< Psalms 25 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!

< Psalms 25 >