< Psalms 25 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
大卫的诗。 耶和华啊,我的心仰望你。
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
我的 神啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
凡等候你的必不羞愧; 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的 神。 我终日等候你。
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱, 因为这是亘古以来所常有的。
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
他必按公平引领谦卑人, 将他的道教训他们。
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
他必安然居住; 他的后裔必承受地土。
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
我的眼目时常仰望耶和华, 因为他必将我的脚从网里拉出来。
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
求你转向我,怜恤我, 因为我是孤独困苦。
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
求你保护我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因为我投靠你。
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
愿纯全、正直保守我, 因为我等候你。
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。

< Psalms 25 >