< Psalms 25 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
17 The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
19 Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
22 Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.
Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.

< Psalms 25 >