< Psalms 22 >

1 To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
2 My God! I keep crying—By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
O Andrianañahareko, koiheko handro, fe tsy toiñe’o; haleñe, fe tsy mijanjiñe.
3 But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
Toe masin-dRehe, imoneña’o ty fandrengea’ Israele.
4 In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
Ama’o ty niatoan-droae’ay; niantoke iereo, le navotso’o.
5 Unto thee, made they outcry, and escaped, In thee, they trusted, and had not turned pale.
Nikoaik’ ama’o, le nihahàñe; niato ama’o, le tsy nisalatse.
6 But, I, am a worm and no one, a reproach of men, and despised of a people;
Oletse raho, fa tsy ondaty; fosae’ raolombelo, naho mavoe’ ondatio.
7 All that see me, laugh at me, —They open wide the mouth, They shake the head: —
Mañinje ahy am-piankahafañe hene mitari-tsoñy ze mahaoniñ’ahy, vaho mikofikofi-doha, ami’ty hoe:
8 He should trust in Yahweh—let him deliver him, —Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
Angao hiatoa’e t’Iehovà! Ie ro hañaha aze; apoho hasinta’e kanao noro’e!
9 For, thou, art he that severed me from the womb, he that caused me to trust, upon the breasts of my mother;
Fa Ihe ro nañakatse Ahy an-koviñe ao; naho nampatokisa’o tam-patroan-dreneko eo.
10 Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been.
Nafetsak’ ama’o raho te niterake. Andrianañahareko rehe tan-kovin-dreneko ao.
11 Be not far from me, for, distress, is near, For there is none to help.
Ko mitotse amako, fa antitotse o feh’ ohatseo, vaho tsy amam-pañolotse.
12 Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
Mañarikatok’ ahiko o añombe-lahio; o maoza’ i Basaneo ro mañarikoboñ’ ahy.
13 They have opened wide against me their mouth, A lion rending and roaring.
Itañataña’ iareo vava, manahake ty fireñetan-diona mañaolo.
14 Like water, am I poured out, and, put out of joint, are all my bones, —My heart, hath become, like wax, it is melted in the midst of my body;
Nadoañe hoe rano raho, mikalitroke iaby o taolakoo; fa karafo’ tantele ty troko, mitranak’ añ’ovako ao.
15 Dried as a potsherd, is my strength, And, my tongue, is made to cleave to my gums, And, in the dust of death, wilt thou lay me.
Mipike hoe tsilam-balàñe-tane o ozakoo, mipitek’ an-dañilañiko ty lelako; le nampandrea’o an-debo-kavilasy ao.
16 For dogs have surrounded me, —An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
Miarikoboñe ahy o amboao; misarokohok’ amako ty kidìm-panao raty; fa trinofa’ iereo o tañakoo naho o tombokoo.
17 I may tell all my bones, They, look for—they behold me!
Mahaìake o taolako iabio raho, sambae’ iareo, harefe’ iareo.
18 They part my garments among them, and, for my vestment, they cast lots.
Ifanjarà’ iareo o sikikoo, ifanoe’iereo tsato-piso i sarokoy.
19 But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
F’ihe, ry Iehovà, ko mihak’ amako, ry Mpañimba, malisà hañolots’ahy!
20 Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
Avotsoro amy fibaray ty fiaiko, ty troko sarotse ami’ty fisorodidian’ amboa.
21 Save me from the mouth of the lion, —Yea, from the horns of wild beasts, hast thou delivered me.
Hahao raho am-bavan-diona! Toiño ty amo tsifan-drimoo!
22 I will declare thy Name unto my brethren, —In the midst of the convocation, will I praise thee.
Ho taroñeko an-drolongoko ty tahina’o; ho rengeako añivo’ i fivoriy.
23 Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
Ry mpañeveñe am’ Iehovào: irengeo! ry hene’ tiri’ Iakobeo, ijejò, irevendreveño, ry afe’ Israeleo.
24 For he hath not despised nor abhorred the humbling of the patient one, neither hath he hid his face from him, but, when he cried for help unto him, he heard.
Amy te tsy nimavoe’e, tsy nampangorý aze ty hasotria’ o misotrio; naho tsy nañetaha’e laharañe, vaho jinanji’e t’ie nitoreo.
25 Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him.
Boak’ ama’o ty saboko am-pivory bey ao; havahako añatrefa’ ze mañeveñ’ ama’o o nifantàkoo.
26 The patient wronged-ones shall eat and be satisfied, They shall praise Yahweh, who are seekers of him, Let your heart live for aye.
Hikama o rarakeo le ho anjañe; ho rengè’ o mipay azeo t’Iehovà; ho veloñe nainai’e ty arofo’ areo!
27 All the ends of the earth, will remember and turn to Yahweh, Yea all the families of the nations, will bow themselves down before thee,
Songa hahatiahy naho hitolik’ am’ Iehovà o olon-taneo, sindre hitalaho añatrefa’o ty hasavereña’ ze kila’ ondaty.
28 For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
A Iehovà i fifeheañey, Ie ty mpameleke o kilakila ondatio
29 All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
Hikama naho hitalaho ze hene miraorao an-tane atoy; fonga hibokok’ añatrefa’e o mizotso mb’an-debokeo; vaho ze tsy mahatam-beloñe.
30 My seed, shall serve him, It shall be recounted, of the Lord, to a generation that shall come:
Hitoroñ’ Aze ty tiri’e; ho talilieñe amy tariratse manonjohiy i Talè,
31 That his righteousness may be declared to a people to be born, That he wrought with effect!
Homb’eo iereo hitalily ty havantaña’e am’ondaty mbe hasamakeo— t’ie nahafonitse.

< Psalms 22 >