< Psalms 22 >
1 To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. Allahku, ya Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
2 My God! I keep crying—By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
Ya Allahku, aku berseru di waktu siang, tetapi Engkau tetap diam. Aku berdoa di waktu malam, hatiku tidak juga tenang.
3 But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
Namun Engkau Raja Yang Mahasuci, yang dipuji-puji oleh Israel.
4 In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
Nenek moyang kami berharap kepada-Mu, mereka berharap, dan Engkau menyelamatkan mereka.
5 Unto thee, made they outcry, and escaped, In thee, they trusted, and had not turned pale.
Mereka berseru kepada-Mu dan diluputkan; mereka berharap dan tidak dikecewakan.
6 But, I, am a worm and no one, a reproach of men, and despised of a people;
Tetapi aku ini cacing, bukan manusia, dicemoohkan dan dihina orang banyak.
7 All that see me, laugh at me, —They open wide the mouth, They shake the head: —
Semua yang melihat aku, mengejek aku, mencibirkan bibir dan menggelengkan kepala.
8 He should trust in Yahweh—let him deliver him, —Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
Kata mereka, "Biarlah ia mengandalkan TUHAN, supaya TUHAN menyelamatkan dia, kalau TUHAN senang kepadanya!"
9 For, thou, art he that severed me from the womb, he that caused me to trust, upon the breasts of my mother;
Engkaulah yang mengeluarkan aku dari kandungan, dan membuat aku aman di pangkuan ibuku.
10 Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been.
Sejak lahir, nasibku ada di tangan-Mu, sejak dalam kandungan, Engkaulah Allahku.
11 Be not far from me, for, distress, is near, For there is none to help.
Janganlah jauh, sebab bahaya sudah dekat, dan tidak ada yang menolong.
12 Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
Seperti kawanan banteng, musuh mengerumuni aku, seperti banteng liar dari Basan mereka mengepung aku.
13 They have opened wide against me their mouth, A lion rending and roaring.
Mereka menghadapi aku dengan mulut ternganga, seperti singa yang mengaum dan menerkam.
14 Like water, am I poured out, and, put out of joint, are all my bones, —My heart, hath become, like wax, it is melted in the midst of my body;
Tenagaku habis seperti air yang tumpah, semua tulangku terlepas dari sendinya, hatiku meleleh seperti lilin.
15 Dried as a potsherd, is my strength, And, my tongue, is made to cleave to my gums, And, in the dust of death, wilt thou lay me.
Kerongkonganku kering seperti beling, lidahku melekat di langit-langit mulutku. TUHAN, Kautinggalkan aku di atas debu seperti orang yang sudah mati.
16 For dogs have surrounded me, —An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
Aku dikepung gerombolan orang jahat; seperti kawanan anjing mereka mengerumuni aku, menusuki tangan dan kakiku.
17 I may tell all my bones, They, look for—they behold me!
Semua tulangku dapat kuhitung, musuh memandangi aku sebagai tontonan.
18 They part my garments among them, and, for my vestment, they cast lots.
Mereka membagi-bagikan pakaianku, dan membuang undi atas jubahku.
19 But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
Tetapi Engkau, janganlah jauh, ya TUHAN, datanglah segera menolong aku, sebab Engkaulah kekuatanku.
20 Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
Luputkanlah nyawaku dari pedang, selamatkan aku dari cengkeraman anjing.
21 Save me from the mouth of the lion, —Yea, from the horns of wild beasts, hast thou delivered me.
Aku tidak berdaya, lepaskanlah aku dari tanduk banteng dan dari moncong singa.
22 I will declare thy Name unto my brethren, —In the midst of the convocation, will I praise thee.
Perbuatan-Mu akan kuceritakan kepada saudara-saudaraku; dalam pertemuan umat-Mu aku memuji-muji Engkau.
23 Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
Pujilah Dia, hai orang-orang takwa! Agungkanlah Dia, semua keturunan Yakub! Sujudlah kepada-Nya, semua keturunan Israel!
24 For he hath not despised nor abhorred the humbling of the patient one, neither hath he hid his face from him, but, when he cried for help unto him, he heard.
Sebab Ia tidak memandang hina orang tertindas, dan tidak meremehkan kesengsaraannya. Ia tidak berpaling dari orang itu, tetapi mendengar bila ia minta tolong kepada-Nya.
25 Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him.
Di tengah kumpulan umat aku memuji Engkau, karena segala yang telah Kaulakukan. Di depan umat yang takwa kupersembahkan kurban yang kujanjikan.
26 The patient wronged-ones shall eat and be satisfied, They shall praise Yahweh, who are seekers of him, Let your heart live for aye.
Orang miskin akan makan sampai kenyang; orang yang datang kepada TUHAN akan memuji Dia. Semoga kamu sejahtera selama-lamanya!
27 All the ends of the earth, will remember and turn to Yahweh, Yea all the families of the nations, will bow themselves down before thee,
Semua bangsa akan ingat kepada TUHAN dan kembali kepada-Nya, segala suku bangsa akan sujud menyembah Dia.
28 For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
Sebab Tuhanlah yang berkuasa, Ia memerintah bangsa-bangsa.
29 All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
Semua orang besar akan sujud di hadapan-Nya, semua manusia fana akan sujud menyembah Dia.
30 My seed, shall serve him, It shall be recounted, of the Lord, to a generation that shall come:
Angkatan-angkatan berikut akan berbakti kepada TUHAN, Ia akan diberitakan turun-temurun.
31 That his righteousness may be declared to a people to be born, That he wrought with effect!
Kepada bangsa yang lahir kemudian akan dikabarkan bahwa TUHAN telah menyelamatkan umat-Nya.