< Psalms 22 >

1 To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
Dem Sangmeister, nach (der Melodie von: ) "Hindin der Morgenröte". / Ein Psalm Davids.
2 My God! I keep crying—By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?! / Ohne Hilfe zu finden, muß ich zu dir schrein.
3 But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
Mein Gott, ich rufe am Tage, doch du hörest mich nicht; / Auch (ruf ich) des Nachts, / Aber mein Klagen wird nicht gestillt.
4 In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
Und dennoch bist du der Heilige, / Über Israels Lobliedern thronend.
5 Unto thee, made they outcry, and escaped, In thee, they trusted, and had not turned pale.
Dir haben unsre Väter vertraut, / sie haben vertraut: du hast sie errettet.
6 But, I, am a worm and no one, a reproach of men, and despised of a people;
Sie schrien zu dir und wurden frei, / Sie vertrauten dir und sind nicht zuschanden geworden.
7 All that see me, laugh at me, —They open wide the mouth, They shake the head: —
Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, / Von den Leuten verhöhnt und verachtet vom Volk.
8 He should trust in Yahweh—let him deliver him, —Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
Alle, die mich sehen, spotten mein, / Verziehen die Lippen, schütteln den Kopf:
9 For, thou, art he that severed me from the womb, he that caused me to trust, upon the breasts of my mother;
"Befiehl dich Jahwe — der rette ihn, / Er reiß ihn heraus, hat er Freude an ihm!"
10 Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been.
Ja, du hast mich gezogen aus Mutterschoß, / Mit Vertrauen mich erfüllt an der Mutter Brust.
11 Be not far from me, for, distress, is near, For there is none to help.
Auf dich bin ich gewiesen von Anfang an, / Seit meiner Geburt bist du mein Gott.
12 Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
Sei nicht fern von mir, denn Not ist nah — / Ich habe ja sonst keinen Helfer!
13 They have opened wide against me their mouth, A lion rending and roaring.
Viele Stiere haben mich umringt, / Die Starken Basans umgeben mich.
14 Like water, am I poured out, and, put out of joint, are all my bones, —My heart, hath become, like wax, it is melted in the midst of my body;
Ihren Rachen öffnen sie wider mich / Wie ein reißender, brüllender Löwe.
15 Dried as a potsherd, is my strength, And, my tongue, is made to cleave to my gums, And, in the dust of death, wilt thou lay me.
Wie Wasser bin ich hingegossen, / All meine Gebeine sind auseinandergereckt. / Es ist mein Herz wie Wachs, / Zerschmolzen in meinem Innern.
16 For dogs have surrounded me, —An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
Vertrocknet wie eine Scherbe ist meine Kraft, / Die Zunge klebt mir am Gaumen, / Und du lagerst mich in den Todesstaub.
17 I may tell all my bones, They, look for—they behold me!
Ja, es haben mich Hunde umringt, / Eine Bösewichterrotte hat mich umkreist, / Sie durchbohren mir Hände und Füße.
18 They part my garments among them, and, for my vestment, they cast lots.
Zählen könnt ich all meine Gebeine; / Sie aber freuen sich meiner Qual.
19 But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
Sie teilen meine Kleider unter sich / Und werfen das Los über mein Gewand.
20 Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
Du aber, Jahwe, bleib nicht fern! / Meine Stärke, eil mir zu Hilfe!
21 Save me from the mouth of the lion, —Yea, from the horns of wild beasts, hast thou delivered me.
Rette mein Leben vom Schwert, / Aus der Hunde Gewalt reiß meine Seele.
22 I will declare thy Name unto my brethren, —In the midst of the convocation, will I praise thee.
Hilf mir doch aus des Löwen Rachen, / Aus der Büffel Hörnern mache mich frei!
23 Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
Dann will ich meinen Brüdern deinen Namen künden, / Inmitten der Gemeinde dir lobsingen:
24 For he hath not despised nor abhorred the humbling of the patient one, neither hath he hid his face from him, but, when he cried for help unto him, he heard.
"Die ihr Jahwe fürchtet, preist ihn, / Alle Nachkommen Jakobs, ehret ihn / Und scheut euch vor ihm, alle Israelsöhne!
25 Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him.
Denn nicht verachtet, nicht verschmäht er des Armen Qual, / Nicht hat er sein Antlitz vor ihm verborgen, / Und als er schrie, hat er ihn erhört."
26 The patient wronged-ones shall eat and be satisfied, They shall praise Yahweh, who are seekers of him, Let your heart live for aye.
Dir gilt mein Lobpreis in großer Gemeinde. / Meine Gelübde bezahl ich vor allen Frommen.
27 All the ends of the earth, will remember and turn to Yahweh, Yea all the families of the nations, will bow themselves down before thee,
Essen sollen Demütige und satt werden; / Preisen werden Jahwe, die ihn suchen: / "Euer Herz soll sich laben auf ewig!"
28 For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
Des gedenkend werden sich wenden zu Jahwe / Alle Enden der Erde; / Und niederfallen werden vor dir / Alle Geschlechter der Heiden.
29 All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
Denn Jahwes ist das Königtum, / Er ist aller Völker Herrscher.
30 My seed, shall serve him, It shall be recounted, of the Lord, to a generation that shall come:
Niederfallen werden vor ihm alle Großen der Erde, / Wenn sie gegessen haben. / Vor ihm werden auch alle knien. / Die hinabfahren in des Grabes Staub / Und die ihr Leben nicht fristen können.
31 That his righteousness may be declared to a people to be born, That he wrought with effect!
Die Nachwelt soll ihm dienen, / Man wird vom Herrn erzählen dem künftigen Geschlecht. Sie werden kommen und seine Treue verkünden / Dem spätern Volk, daß er es vollbracht!

< Psalms 22 >