< Psalms 22 >

1 To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Aamuruskon peura"; Daavidin virsi. Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? Miksi olet kaukana, et auta minua, et kuule valitukseni sanoja?
2 My God! I keep crying—By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
Jumalani, minä huudan päivällä, mutta sinä et vastaa, ja yöllä, enkä voi vaieta.
3 But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
Ja kuitenkin sinä olet Pyhä, jonka istuin on Israelin kiitosvirtten keskellä.
4 In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
Meidän isämme luottivat sinuun, he luottivat, ja sinä pelastit heidät.
5 Unto thee, made they outcry, and escaped, In thee, they trusted, and had not turned pale.
He huusivat sinua ja pelastuivat; he luottivat sinuun eivätkä tulleet häpeään.
6 But, I, am a worm and no one, a reproach of men, and despised of a people;
Mutta minä olen mato enkä ihminen, ihmisten pilkka ja kansan hylky.
7 All that see me, laugh at me, —They open wide the mouth, They shake the head: —
Kaikki, jotka minut näkevät, pilkkaavat minua, levittelevät suutansa, nyökyttävät ilkkuen päätään:
8 He should trust in Yahweh—let him deliver him, —Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
"Jätä asiasi Herran haltuun. Hän vapahtakoon hänet, hän pelastakoon hänet, koska on häneen mielistynyt."
9 For, thou, art he that severed me from the womb, he that caused me to trust, upon the breasts of my mother;
Sinähän vedit minut äitini kohdusta, sinä annoit minun olla turvassa äitini rinnoilla;
10 Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been.
sinun huomaasi minä olen jätetty syntymästäni saakka, sinä olet minun Jumalani hamasta äitini kohdusta.
11 Be not far from me, for, distress, is near, For there is none to help.
Älä ole minusta kaukana, sillä ahdistus on läsnä, eikä auttajaa ole.
12 Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
Minua saartavat väkevät sonnit, Baasanin härät piirittävät minut,
13 They have opened wide against me their mouth, A lion rending and roaring.
avaavat kitansa minua vastaan, niinkuin raatelevat, kiljuvat leijonat.
14 Like water, am I poured out, and, put out of joint, are all my bones, —My heart, hath become, like wax, it is melted in the midst of my body;
Niinkuin vesi minä olen maahan vuodatettu; kaikki minun luuni ovat irti toisistansa; minun sydämeni on niinkuin vaha, se on sulanut minun rinnassani.
15 Dried as a potsherd, is my strength, And, my tongue, is made to cleave to my gums, And, in the dust of death, wilt thou lay me.
Minun voimani on kuivettunut kuin saviastian siru, ja kieleni tarttuu suuni lakeen, ja sinä lasket minut alas kuoleman tomuun.
16 For dogs have surrounded me, —An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
Sillä koirat minua piirittävät, pahain parvi saartaa minut, minun käteni ja jalkani, niinkuin jalopeurat.
17 I may tell all my bones, They, look for—they behold me!
Minä voin lukea kaikki luuni; he katselevat minua ilkkuen;
18 They part my garments among them, and, for my vestment, they cast lots.
he jakavat keskenänsä minun vaatteeni ja heittävät minun puvustani arpaa.
19 But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana, sinä, minun väkevyyteni, riennä avukseni.
20 Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
Vapahda minun sieluni miekasta, minun ainokaiseni koirain kynsistä.
21 Save me from the mouth of the lion, —Yea, from the horns of wild beasts, hast thou delivered me.
Pelasta minut jalopeuran kidasta, villihärkäin sarvista-vastaa minulle.
22 I will declare thy Name unto my brethren, —In the midst of the convocation, will I praise thee.
Minä julistan sinun nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä.
23 Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
Te, jotka pelkäätte Herraa, ylistäkää häntä. Kunnioittakaa häntä, kaikki Jaakobin siemen, kaikki Israelin siemen, peljätkää häntä.
24 For he hath not despised nor abhorred the humbling of the patient one, neither hath he hid his face from him, but, when he cried for help unto him, he heard.
Sillä hän ei halveksi kurjan kärsimystä, ei katso sitä ylen, eikä kätke häneltä kasvojansa, vaan kuulee hänen avuksihuutonsa.
25 Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him.
Sinusta on minun ylistyslauluni suuressa seurakunnassa; minä täytän lupaukseni häntä pelkääväisten edessä.
26 The patient wronged-ones shall eat and be satisfied, They shall praise Yahweh, who are seekers of him, Let your heart live for aye.
Nöyrät saavat syödä ja tulevat ravituiksi; ne, jotka etsivät Herraa, ylistävät häntä. Teidän sydämenne on elävä iankaikkisesti.
27 All the ends of the earth, will remember and turn to Yahweh, Yea all the families of the nations, will bow themselves down before thee,
Kaikki maan ääret muistavat tämän ja palajavat Herran tykö; kaikki pakanain sukukunnat kumartavat häntä;
28 For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
sillä Herran on kuninkuus, ja hän on hallitseva pakanoita.
29 All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
Kaikki maan mahtavat syövät ja kumartavat; hänen edessään polvistuvat kaikki, jotka mullan alle astuvat eivätkä voi elossa pysyä.
30 My seed, shall serve him, It shall be recounted, of the Lord, to a generation that shall come:
Jälkeentulevaiset palvelevat häntä, tuleville polville kerrotaan Herrasta.
31 That his righteousness may be declared to a people to be born, That he wrought with effect!
He tulevat ja julistavat vastedes syntyvälle kansalle hänen vanhurskauttaan, että hän on tämän tehnyt.

< Psalms 22 >