< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Hear, O Yahweh, the right, Attend to my loud cry, Give ear unto my prayer, on lips that would not deceive:
Молитва Давида. Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
2 From before thee, let my sentence come forth, Thine eyes, behold with equity.
От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
3 Thou hast tested my heart, hast made inspection by night, hast refined me until thou couldst find nothing, Had I devised evil, my mouth should not have transgressed:
Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
4 As for the workings of men, By the word of thy lips, have, I, taken heed of the paths of the violent one.
В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
5 Thou hast held fast my goings on to thy ways, My footsteps have not been shaken:
Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
6 I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD, —Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
7 Let thy lovingkindness be distinguished, thou Saviour of such as seek refuge from them who lift themselves up against thy right hand.
Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.
8 Guard me, as the pupil of the eye, —Under the shadow of thy wings, wilt thou hide me:
Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
9 From the face of lawless ones who have treated me with violence, the foes of my soul, who come round against me:
от лица нечестивых, нападающих на меня, - от врагов души моей, окружающих меня:
10 Their own fat [heart], have they shut up, —With their mouth, have they spoken proudly.
они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
11 As for our own goings, now, have they surrounded us, —Their eyes, they fix, bending to the earth:
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
12 His likeness, is as a lion, that longeth to rend, and as a young lion, lurking in secret places.
они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
13 Rise, Yahweh! Confront his face, Bring him down, Deliver my soul from the lawless one [who is] thy sword:
Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
14 From men [who are] thy hand, O Yahweh, From the men of this age, whose portion, is among the living, and, with thy treasure, thou fillest their bosom, —They must be satisfied with sons, And must leave their abundance to their children: —
от людей - рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
15 I, in righteousness, shall behold thy face, Shall be satisfied when awakened by a vision of thee.
А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.

< Psalms 17 >