< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Hear, O Yahweh, the right, Attend to my loud cry, Give ear unto my prayer, on lips that would not deceive:
ダビデの祈祷 ああヱホバよ公義をききたまへ わが哭聲にみこころをとめたまへ いつはりなき口唇よりいづる我がいのりに耳をかたぶけたまへ
2 From before thee, let my sentence come forth, Thine eyes, behold with equity.
ねがはくはわが宣告みまへよりいでてなんぢの目公平をみたまはんことを
3 Thou hast tested my heart, hast made inspection by night, hast refined me until thou couldst find nothing, Had I devised evil, my mouth should not have transgressed:
なんぢわが心をこころみ また夜われにのぞみたまへり 斯てわれを糺したまへど我になにの惡念あるをも見出たまはざりき わが口はつみを犯すことなからん
4 As for the workings of men, By the word of thy lips, have, I, taken heed of the paths of the violent one.
人の行爲のことをいはば我なんぢのくちびるの言によりて暴るものの途をさけたり
5 Thou hast held fast my goings on to thy ways, My footsteps have not been shaken:
わが歩はかたくなんぢの途にたちわが足はよるめくことなかりき
6 I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD, —Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
神よなんぢ我にこたへたまふ 我なんぢをよべり ねがはくは汝の耳をかたぶけてわが陳るところをききたまへ
7 Let thy lovingkindness be distinguished, thou Saviour of such as seek refuge from them who lift themselves up against thy right hand.
なんぢに依頼むものを右手をもて仇するものより授ひたまふ者よ ねがはくはなんぢの妙なる仁慈をあらはしたまへ
8 Guard me, as the pupil of the eye, —Under the shadow of thy wings, wilt thou hide me:
願くはわれを瞳のごとくにまもり汝のつばさの蔭にかくし
9 From the face of lawless ones who have treated me with violence, the foes of my soul, who come round against me:
我をなやむるあしき者また我をかこみてわが命をそこなはんとする仇よりのがれしめ給へ
10 Their own fat [heart], have they shut up, —With their mouth, have they spoken proudly.
かれらはおのが心をふさぎ その口をもて誇かにものいへり
11 As for our own goings, now, have they surrounded us, —Their eyes, they fix, bending to the earth:
いづこにまれ往ところにてわれらを打囲み われらを地にたふさんと目をとむ
12 His likeness, is as a lion, that longeth to rend, and as a young lion, lurking in secret places.
かれは抓裂んといらだつ獅のごとく隠やかなるところに潜みまつ壮獅のごとし
13 Rise, Yahweh! Confront his face, Bring him down, Deliver my soul from the lawless one [who is] thy sword:
ヱホバよ起たまへ ねがはくはかれに立對ひてこれをたふし御劍をもて惡きものよりわが霊魂をすくひたまヘ
14 From men [who are] thy hand, O Yahweh, From the men of this age, whose portion, is among the living, and, with thy treasure, thou fillest their bosom, —They must be satisfied with sons, And must leave their abundance to their children: —
ヱホバよ手をもて人より我をたすけいだしたまへ おのがうくべき有をこの世にてうけ 汝のたからにてその腹をみたさるる世人より我をたすけいだし給へ かれらはおほくの子にあきたり その富ををさなごに遺す
15 I, in righteousness, shall behold thy face, Shall be satisfied when awakened by a vision of thee.
されどわれは義にありて聖顔をみ目さむるとき容光をもて飽足ることをえん

< Psalms 17 >