< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Hear, O Yahweh, the right, Attend to my loud cry, Give ear unto my prayer, on lips that would not deceive:
Prière de David. Éternel, écoute la justice, prête l'oreille à ma plainte, entends, quand je te prie d'une bouche sans feinte!
2 From before thee, let my sentence come forth, Thine eyes, behold with equity.
Que ma cause paraisse devant toi: tes yeux discernent la droiture.
3 Thou hast tested my heart, hast made inspection by night, hast refined me until thou couldst find nothing, Had I devised evil, my mouth should not have transgressed:
Sonde mon cœur, visite-moi la nuit; éprouve-moi, tu ne trouveras rien; ma pensée ne va pas plus loin que ma parole.
4 As for the workings of men, By the word of thy lips, have, I, taken heed of the paths of the violent one.
En face des œuvres des hommes, aidé de ta parole, j'évitai les sentiers des pervers.
5 Thou hast held fast my goings on to thy ways, My footsteps have not been shaken:
Maintiens mes pas dans tes ornières, afin que mes pieds ne bronchent pas!
6 I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD, —Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu! penche vers moi ton oreille, écoute mon discours!
7 Let thy lovingkindness be distinguished, thou Saviour of such as seek refuge from them who lift themselves up against thy right hand.
Signale ta bonté, toi qui de ta droite, sauves le fidèle de ceux qui l'assaillent!
8 Guard me, as the pupil of the eye, —Under the shadow of thy wings, wilt thou hide me:
Garde-moi, comme la prunelle chère à ton œil, et me cache à l'ombre de tes ailes,
9 From the face of lawless ones who have treated me with violence, the foes of my soul, who come round against me:
contre les impies qui m'attaquent, contre les mortels ennemis qui m'enveloppent.
10 Their own fat [heart], have they shut up, —With their mouth, have they spoken proudly.
Ils ont fermé leur cœur endurci, et ils tiennent de leur bouche des propos altiers.
11 As for our own goings, now, have they surrounded us, —Their eyes, they fix, bending to the earth:
A tous nos pas maintenant ils nous assiègent, de leurs yeux ils visent à nous terrasser;
12 His likeness, is as a lion, that longeth to rend, and as a young lion, lurking in secret places.
pareils au lion avide d'une proie, au jeune lion tapi en embuscade.
13 Rise, Yahweh! Confront his face, Bring him down, Deliver my soul from the lawless one [who is] thy sword:
Lève-toi, Éternel, préviens-les, terrasse-les! Sauve-moi par ton épée des méchants,
14 From men [who are] thy hand, O Yahweh, From the men of this age, whose portion, is among the living, and, with thy treasure, thou fillest their bosom, —They must be satisfied with sons, And must leave their abundance to their children: —
par ta main, Éternel, des hommes, des hommes de ce monde! Ils ont leur lot dans la vie, et tu remplis leur sein de trésors: leurs fils s'en rassasient, et laissent leur superflu à leurs enfants.
15 I, in righteousness, shall behold thy face, Shall be satisfied when awakened by a vision of thee.
Mais pour moi, la justice me fera voir ta face, et, à mon réveil, je me rassasierai de ton image.

< Psalms 17 >