< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Hear, O Yahweh, the right, Attend to my loud cry, Give ear unto my prayer, on lips that would not deceive:
Prière de David. Éternel! écoute ma juste cause; sois attentif à mon cri; prête l'oreille à la prière que je te fais, avec des lèvres sans fraude!
2 From before thee, let my sentence come forth, Thine eyes, behold with equity.
Que mon droit paraisse devant ta face; que tes yeux voient mon intégrité!
3 Thou hast tested my heart, hast made inspection by night, hast refined me until thou couldst find nothing, Had I devised evil, my mouth should not have transgressed:
Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.
4 As for the workings of men, By the word of thy lips, have, I, taken heed of the paths of the violent one.
Quant aux actions des hommes, suivant la parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l'homme violent.
5 Thou hast held fast my goings on to thy ways, My footsteps have not been shaken:
Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
6 I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD, —Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole!
7 Let thy lovingkindness be distinguished, thou Saviour of such as seek refuge from them who lift themselves up against thy right hand.
Rends admirables tes bontés, ô toi, dont la droite délivre de leurs adversaires ceux qui se retirent vers toi!
8 Guard me, as the pupil of the eye, —Under the shadow of thy wings, wilt thou hide me:
Garde-moi comme la prunelle de l'œil; couvre-moi sous l'ombre de tes ailes,
9 From the face of lawless ones who have treated me with violence, the foes of my soul, who come round against me:
Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent!
10 Their own fat [heart], have they shut up, —With their mouth, have they spoken proudly.
Ils ferment leur cœur endurci; leur bouche parle avec fierté.
11 As for our own goings, now, have they surrounded us, —Their eyes, they fix, bending to the earth:
Déjà ils entourent nos pas; ils nous épient pour nous jeter à terre.
12 His likeness, is as a lion, that longeth to rend, and as a young lion, lurking in secret places.
Ils ressemblent au lion qui ne demande qu'à déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
13 Rise, Yahweh! Confront his face, Bring him down, Deliver my soul from the lawless one [who is] thy sword:
Lève-toi, Éternel! préviens-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton épée!
14 From men [who are] thy hand, O Yahweh, From the men of this age, whose portion, is among the living, and, with thy treasure, thou fillest their bosom, —They must be satisfied with sons, And must leave their abundance to their children: —
Par ta main, ô Éternel, délivre-la des hommes, des hommes de ce monde, dont le partage est dans cette vie, dont tu remplis le ventre de tes biens; leurs fils sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
15 I, in righteousness, shall behold thy face, Shall be satisfied when awakened by a vision of thee.
Mais moi, dans la justice je verrai ta face; je serai rassasié de ton image, quand je me réveillerai.

< Psalms 17 >