< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Hear, O Yahweh, the right, Attend to my loud cry, Give ear unto my prayer, on lips that would not deceive:
Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
2 From before thee, let my sentence come forth, Thine eyes, behold with equity.
Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
3 Thou hast tested my heart, hast made inspection by night, hast refined me until thou couldst find nothing, Had I devised evil, my mouth should not have transgressed:
Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
4 As for the workings of men, By the word of thy lips, have, I, taken heed of the paths of the violent one.
Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
5 Thou hast held fast my goings on to thy ways, My footsteps have not been shaken:
Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
6 I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD, —Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
7 Let thy lovingkindness be distinguished, thou Saviour of such as seek refuge from them who lift themselves up against thy right hand.
Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
8 Guard me, as the pupil of the eye, —Under the shadow of thy wings, wilt thou hide me:
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
9 From the face of lawless ones who have treated me with violence, the foes of my soul, who come round against me:
De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
10 Their own fat [heart], have they shut up, —With their mouth, have they spoken proudly.
Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
11 As for our own goings, now, have they surrounded us, —Their eyes, they fix, bending to the earth:
À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
12 His likeness, is as a lion, that longeth to rend, and as a young lion, lurking in secret places.
Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
13 Rise, Yahweh! Confront his face, Bring him down, Deliver my soul from the lawless one [who is] thy sword:
Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
14 From men [who are] thy hand, O Yahweh, From the men of this age, whose portion, is among the living, and, with thy treasure, thou fillest their bosom, —They must be satisfied with sons, And must leave their abundance to their children: —
[Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
15 I, in righteousness, shall behold thy face, Shall be satisfied when awakened by a vision of thee.
Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.

< Psalms 17 >