< Psalms 147 >

1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!

< Psalms 147 >