< Psalms 147 >

1 Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
2 Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
3 He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
4 Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
5 Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
6 Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
7 Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
8 Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
9 Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
10 Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
11 Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
12 Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
13 For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
14 Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
15 Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
16 Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
17 Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
18 He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
19 Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!

< Psalms 147 >