< Psalms 141 >

1 A Melody of David. O Yahweh, I have cried unto thee, Make thou haste to me, Give ear unto my voice, when I cry to thee.
大卫的诗。 耶和华啊,我曾求告你, 求你快快临到我这里! 我求告你的时候, 愿你留心听我的声音!
2 Let my prayer be set in order like incense before thee, —the lifting up of my hands, as the evening gift.
愿我的祷告如香陈列在你面前! 愿我举手祈求,如献晚祭!
3 Set thou, O Yahweh, a watch at my mouth, Keep thou guard over the door of my lips.
耶和华啊,求你禁止我的口, 把守我的嘴!
4 Let not my heart incline to a matter of wrong, that I should busy myself with practices in lawlessness, with men working iniquity, and let me not eat of their dainties.
求你不叫我的心偏向邪恶, 以致我和作孽的人同行恶事; 也不叫我吃他们的美食。
5 Let a righteous man smite me—a lovingkindness, that he should correct me, an oil for the head [which] let not my head refuse! For, yet, even my prayer, shall be in their calamities.
任凭义人击打我,这算为仁慈; 任凭他责备我,这算为头上的膏油; 我的头不要躲闪。 正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
6 Their judges, have been hurled down by a crag, Now have men heard my sayings, for they have become sweet.
他们的审判官被扔在岩下; 众人要听我的话,因为这话甘甜。
7 As when one plougheth and furroweth the earth, Scattered about, are our bones at the mouth of hades! (Sheol h7585)
我们的骨头散在墓旁, 好像人耕田、刨地的土块。 (Sheol h7585)
8 Surely, unto thee, O Yahweh, My Lord, are mine eyes, In thee, have I sought refuge, Do not pour out my life.
主—耶和华啊,我的眼目仰望你; 我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
9 Keep me out of the clutches of the trap they have set for me, and the snares of the workers of iniquity.
求你保护我脱离恶人为我设的网罗 和作孽之人的圈套!
10 They who are lawless, shall fall into the nooses thereof, while, I, at the same time, pass on.
愿恶人落在自己的网里, 我却得以逃脱。

< Psalms 141 >