< Psalms 139 >

1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. PANIE, przeniknąłeś [mnie] i znasz mnie.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
Wiesz, kiedy siedzę i wstaję, z daleka znasz moje myśli.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
Otaczasz moją ścieżkę i spoczynek, wszystkie moje drogi są ci znane.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
Zanim na [moim] języku pojawi się słowo, ty, PANIE, już je znasz.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
Otaczasz mnie z tyłu i z przodu i położyłeś na mnie twoją rękę.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
Zbyt cudowna jest dla mnie [twoja] wiedza; jest wzniosła, nie mogę jej pojąć.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
Dokąd ujdę przed twoim duchem? Dokąd ucieknę przed twoim obliczem?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
Jeśli wstąpię do nieba, [jesteś] tam; jeśli przygotuję sobie posłanie w piekle, tam też jesteś. (Sheol h7585)
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
Gdybym wziął skrzydła zorzy porannej, aby zamieszkać na krańcu morza;
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
I tam twoja ręka prowadziłaby mnie i twoja prawica by mnie podtrzymała.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
Jeśli powiem: Na pewno zakryją mnie ciemności, to i noc [będzie] dokoła mnie światłem.
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
Nawet ciemność [nic] przed tobą nie skryje, dla ciebie noc świeci jak dzień, ciemność jest jak światłość.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
Ty bowiem panujesz nad moimi nerkami; okryłeś mnie w łonie mojej matki.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
Wysławiam cię, bo zostałem stworzony w sposób zadziwiający i cudowny; przedziwne są twoje dzieła, a moja dusza zna [je] bardzo dobrze.
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
Żadna moja kość nie była zakryta przed tobą, gdy zostałem stworzony w skrytości i misternie złożony w głębiach ziemi.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
Twoje oczy widziały niedoskonały płód mego [ciała]; w twojej księdze są zapisane wszystkie [moje] członki i dni, w [które] były kształtowane, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
Jak drogie są dla mnie twoje myśli, Boże! Jak wielka jest ich liczba!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
Gdybym chciał je zliczyć, byłoby ich więcej niż piasku; gdy się budzę, jeszcze jestem z tobą.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
Zgładzisz, Boże, niegodziwego; niech odstąpią ode mnie ludzie krwawi;
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
[Którzy] mówią obrzydliwości przeciwko tobie, twoi wrogowie nadaremnie biorą [twoje imię].
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
Czy nie nienawidzę tych, PANIE, którzy nienawidzą ciebie? I nie brzydzę się tymi, którzy przeciwko tobie powstają?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
Nienawidzę ich pełnią nienawiści i mam [ich] za wrogów.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
Przeniknij mnie, Boże, i poznaj moje serce; wypróbuj mnie i poznaj moje myśli;
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
I zobacz, czy [jest] we mnie droga nieprawości, a prowadź mnie drogą wieczną.

< Psalms 139 >