< Psalms 139 >

1 To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
Ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
Ti më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
Në rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty. (Sheol h7585)
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
Në rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
Po të them: “Me siguri terri do të më fshehë”, madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:
12 Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
15 My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
Oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
Po të doja t’i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
Me siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.

< Psalms 139 >