< Psalms 119 >

1 [ALEPH.] How happy the men of blameless life, who walk in the law of Yahweh.
ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
2 How happy they who observe his testimonies, with a whole heart, they seek him.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
3 Yea, they have not wrought perversity, In his ways, have they walked.
Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 Oh would that my ways might be settled! that I might keep thy statutes.
¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Then, shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I have learned thy righteous regulations.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
9 [BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
10 With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
11 In my heart, have I treasured what thou hast said, to the end I may not sin against thee.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
13 With my lips, have I recounted All the regulations of thy mouth.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 In the way of thy testimonies, have I rejoiced, Like as over all riches.
En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
15 In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
16 In thy statutes, will I find my dear delight, I will not forget thy word.
En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
17 [GIMEL.] Bestow thy bounties upon thy servant—let me live, That I may observe thy word.
GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
18 Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
20 My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
22 Roll from off me, reproach and contempt, For, thy testimonies, have I observed.
Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
24 Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
25 [DALETH.] My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
26 My ways, I recounted, and thou didst answer me, Teach me thy statutes.
Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
27 The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
28 My soul weepeth itself away, for grief, Confirm thou me, according to thy word.
Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
29 The way of falsehood, take thou from me, and, with thy law, O favour me.
Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
30 The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
31 I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
32 The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 [HE.] Point out to me, O Yahweh, the way of thy statutes, that I may observe it unto the end.
HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
34 Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
35 Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain.
Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
37 Turn away mine eyes, from beholding vanity, In thy way, give me life.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Establish, unto thy servant, thy word, which pertaineth to the reverence of thee.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
40 Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
41 [WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
42 So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
44 That I may keep thy law continually, to times age-abiding and beyond.
Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
45 That I may walk to and fro in a large place, because, thy precepts, have I sought.
Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
46 That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
48 That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 [ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 This, is my comfort in mine affliction, that, thy word, hath given me life.
Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
51 Insolent men, have derided me exceedingly, From thy law, have I not swerved.
Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
52 I have remembered thy regulations, [which have come down] from age-past times, O Yahweh, and have consoled myself.
Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law.
Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
56 This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 [HETH.] My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
58 I have sought the smile of thy face with all my heart, Show me favour, according to thy word.
Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
59 I have thought upon my ways, and have turned my feet unto thy testimonies.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 The meshes of the lawless, have surrounded me, Thy law, have I not forgotten.
Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
62 At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations.
A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
64 Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
65 [TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
66 Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
67 Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
68 Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
69 Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Gross, like fat, is their heart, I, in thy law, have found dear delight.
Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Better to me, is the law of thy mouth, than thousands of gold and silver.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 [YODH.] Thine own hands, have made me, and formed me. Give me understanding, that I may learn thy commandments.
YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
76 Let thy lovingkindness, I beseech thee, serve to comfort me, according to thy word to thy servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Let thy compassions reach me, that I may live, for, thy law, is my dear delight.
Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Let insolent men, be ashamed, because, by means of falsehood, they have dealt with me perversely, I, will meditate in thy precepts.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
79 Let them who revere thee, turn unto me, even they who know thy testimonies.
Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
81 [KAPH.] My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 How few are the days of thy servant! When wilt thou execute sentence on my persecutors?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
86 All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
87 A little more, and they had consumed me in the earth, but, I, forsake not thy precepts.
Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
89 [LAMED.] Age-abidingly, O Yahweh, hath thy word been set up in the heavens.
LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
90 To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 By thy regulations, do they stand to-day, for, all, are thy servants.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 Unto times age-abiding, will I not forget thy precepts, For, by them, hast thou given me life.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Thine, am I, —oh save me! For, thy precepts, have I sought.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
96 To all perfection, have I seen an end, Broad is thy commandment, exceedingly.
A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
97 [MEM.] Oh how I love thy law! All the day, is it my (meditation)
MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
101 From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 How smooth to my palate is thy speech, More than honey, to my mouth.
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
104 Out of thy precepts, will I get understanding, For this cause, do I hate every false way.
De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 [NUN.] A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path.
NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 I have been afflicted exceedingly, —O Yahweh, give me life according to thy word.
Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
108 The freewill offerings of my mouth, accept, I pray thee, O Yahweh, And, thy regulations, teach thou me.
Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
110 The lawless have set a snare for me, Yet, from thy precepts, have I not strayed.
Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 As an inheritance have I taken thy testimonies unto times age-abiding, for, the joy of my heart, they are.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 [SAMECH.] Half-hearted ones, do I hate, but, thy law, do I love.
SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
114 My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
115 Depart from me, ye evil-doers, —that I may observe the commandments of my God.
Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
117 Sustain me, that I may be saved, and may find dear delight in thy statutes continually.
Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
118 Thou hast made light of all who stray from thy statutes, for their fraud is, falsehood.
Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
119 Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
120 My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 [AYIN.] I have done justice and righteousness, —Do not leave me to mine oppressors.
AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
122 Be thou surety for thy servant for good, Let not insolent men oppress me.
Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
123 Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
127 For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
129 [PE.] Wonderful are thy testimonies, For this cause, hath my soul observed them.
PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
131 My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Turn thyself unto me, and show me favour, —As is befitting, to the lovers of thy Name.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 My steps, direct thou by thy word, and let no iniquity, have dominion over me.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Streams of water, have run down mine eyes, because men have not kept thy law.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 [ZADHE.] Righteous art thou, O Yahweh, —and, equitable, are thy regulations.
TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
138 Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
139 My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Refined is thy word, to the uttermost, and, thy servant loveth it.
Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
141 Small, am I, and despised, Thy precepts, have I not forgotten.
Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Thy righteousness, is righteous to times age-abiding, and, thy law, is truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
143 Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 [KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
146 I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited.
Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word.
Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
150 They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
151 Near art thou, O Yahweh, and, all thy commandments, are truth.
Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
152 Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
153 [RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
155 Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
157 Many, are my persecutors and mine adversaries, From thy testimonies, have I not swerved.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 I have seen traitors, and felt loathing, Because, thy word, they kept not.
Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
159 See thou that, thy precepts, I have loved, O Yahweh, according to thy lovingkindness, give me life.
Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
160 The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations.
El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
161 [SHIN.] Rulers, have persecuted me, without cause, But, of thy word, hath my heart stood in awe.
SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
162 Joyful am I over thy word, Like the finder of spoil in abundance.
Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
163 Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
164 Seven times in the day, have I praised thee, For thy righteous regulations.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 My soul hath kept thy testimonies, yea I have loved them greatly.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
168 I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 [TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
170 Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
171 My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
173 Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
175 Let my soul live, that it may praise thee, So shall thy regulation help me.
Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
176 I have strayed like a wandering sheep, O seek thy servant, For, thy commandments, have I not forgotten.
Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalms 119 >