< Psalms 119 >

1 [ALEPH.] How happy the men of blameless life, who walk in the law of Yahweh.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2 How happy they who observe his testimonies, with a whole heart, they seek him.
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3 Yea, they have not wrought perversity, In his ways, have they walked.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4 Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5 Oh would that my ways might be settled! that I might keep thy statutes.
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6 Then, shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7 I will thank thee with uprightness of heart, when I have learned thy righteous regulations.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8 Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9 [BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10 With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11 In my heart, have I treasured what thou hast said, to the end I may not sin against thee.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12 Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13 With my lips, have I recounted All the regulations of thy mouth.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14 In the way of thy testimonies, have I rejoiced, Like as over all riches.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15 In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16 In thy statutes, will I find my dear delight, I will not forget thy word.
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17 [GIMEL.] Bestow thy bounties upon thy servant—let me live, That I may observe thy word.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18 Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19 A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20 My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21 Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22 Roll from off me, reproach and contempt, For, thy testimonies, have I observed.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23 Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24 Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25 [DALETH.] My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26 My ways, I recounted, and thou didst answer me, Teach me thy statutes.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27 The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28 My soul weepeth itself away, for grief, Confirm thou me, according to thy word.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29 The way of falsehood, take thou from me, and, with thy law, O favour me.
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30 The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31 I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32 The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33 [HE.] Point out to me, O Yahweh, the way of thy statutes, that I may observe it unto the end.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34 Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35 Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37 Turn away mine eyes, from beholding vanity, In thy way, give me life.
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38 Establish, unto thy servant, thy word, which pertaineth to the reverence of thee.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39 Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40 Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41 [WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42 So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43 And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
44 That I may keep thy law continually, to times age-abiding and beyond.
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 That I may walk to and fro in a large place, because, thy precepts, have I sought.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46 That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47 That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48 That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49 [ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50 This, is my comfort in mine affliction, that, thy word, hath given me life.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51 Insolent men, have derided me exceedingly, From thy law, have I not swerved.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52 I have remembered thy regulations, [which have come down] from age-past times, O Yahweh, and have consoled myself.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53 A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54 Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55 I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56 This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57 [HETH.] My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58 I have sought the smile of thy face with all my heart, Show me favour, according to thy word.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59 I have thought upon my ways, and have turned my feet unto thy testimonies.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60 I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61 The meshes of the lawless, have surrounded me, Thy law, have I not forgotten.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62 At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63 Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64 Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65 [TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66 Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67 Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68 Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69 Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70 Gross, like fat, is their heart, I, in thy law, have found dear delight.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71 It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72 Better to me, is the law of thy mouth, than thousands of gold and silver.
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73 [YODH.] Thine own hands, have made me, and formed me. Give me understanding, that I may learn thy commandments.
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74 They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75 I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76 Let thy lovingkindness, I beseech thee, serve to comfort me, according to thy word to thy servant.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77 Let thy compassions reach me, that I may live, for, thy law, is my dear delight.
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78 Let insolent men, be ashamed, because, by means of falsehood, they have dealt with me perversely, I, will meditate in thy precepts.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79 Let them who revere thee, turn unto me, even they who know thy testimonies.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80 Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81 [KAPH.] My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82 Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83 Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
84 How few are the days of thy servant! When wilt thou execute sentence on my persecutors?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85 Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86 All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87 A little more, and they had consumed me in the earth, but, I, forsake not thy precepts.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88 According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89 [LAMED.] Age-abidingly, O Yahweh, hath thy word been set up in the heavens.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90 To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91 By thy regulations, do they stand to-day, for, all, are thy servants.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
92 Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93 Unto times age-abiding, will I not forget thy precepts, For, by them, hast thou given me life.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94 Thine, am I, —oh save me! For, thy precepts, have I sought.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95 For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96 To all perfection, have I seen an end, Broad is thy commandment, exceedingly.
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97 [MEM.] Oh how I love thy law! All the day, is it my (meditation)
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98 Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99 Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100 Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101 From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102 From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103 How smooth to my palate is thy speech, More than honey, to my mouth.
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104 Out of thy precepts, will I get understanding, For this cause, do I hate every false way.
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105 [NUN.] A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106 I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107 I have been afflicted exceedingly, —O Yahweh, give me life according to thy word.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108 The freewill offerings of my mouth, accept, I pray thee, O Yahweh, And, thy regulations, teach thou me.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109 My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110 The lawless have set a snare for me, Yet, from thy precepts, have I not strayed.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111 As an inheritance have I taken thy testimonies unto times age-abiding, for, the joy of my heart, they are.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113 [SAMECH.] Half-hearted ones, do I hate, but, thy law, do I love.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114 My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115 Depart from me, ye evil-doers, —that I may observe the commandments of my God.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117 Sustain me, that I may be saved, and may find dear delight in thy statutes continually.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118 Thou hast made light of all who stray from thy statutes, for their fraud is, falsehood.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119 Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120 My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121 [AYIN.] I have done justice and righteousness, —Do not leave me to mine oppressors.
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122 Be thou surety for thy servant for good, Let not insolent men oppress me.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123 Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124 Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125 Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126 It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127 For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128 For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129 [PE.] Wonderful are thy testimonies, For this cause, hath my soul observed them.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130 The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131 My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132 Turn thyself unto me, and show me favour, —As is befitting, to the lovers of thy Name.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133 My steps, direct thou by thy word, and let no iniquity, have dominion over me.
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134 Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135 Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes.
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136 Streams of water, have run down mine eyes, because men have not kept thy law.
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137 [ZADHE.] Righteous art thou, O Yahweh, —and, equitable, are thy regulations.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138 Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139 My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140 Refined is thy word, to the uttermost, and, thy servant loveth it.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141 Small, am I, and despised, Thy precepts, have I not forgotten.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142 Thy righteousness, is righteous to times age-abiding, and, thy law, is truth.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143 Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144 Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live.
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145 [KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146 I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147 I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149 My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150 They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151 Near art thou, O Yahweh, and, all thy commandments, are truth.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152 Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153 [RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154 Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155 Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156 Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157 Many, are my persecutors and mine adversaries, From thy testimonies, have I not swerved.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158 I have seen traitors, and felt loathing, Because, thy word, they kept not.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159 See thou that, thy precepts, I have loved, O Yahweh, according to thy lovingkindness, give me life.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160 The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations.
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161 [SHIN.] Rulers, have persecuted me, without cause, But, of thy word, hath my heart stood in awe.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162 Joyful am I over thy word, Like the finder of spoil in abundance.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163 Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164 Seven times in the day, have I praised thee, For thy righteous regulations.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165 Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166 I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167 My soul hath kept thy testimonies, yea I have loved them greatly.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168 I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169 [TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170 Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171 My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172 My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173 Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174 I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175 Let my soul live, that it may praise thee, So shall thy regulation help me.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176 I have strayed like a wandering sheep, O seek thy servant, For, thy commandments, have I not forgotten.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.

< Psalms 119 >