< Psalms 118 >

1 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
29 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.

< Psalms 118 >