< Psalms 116 >

1 I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
2 Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
3 The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol h7585)
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol h7585)
4 But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
5 Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
6 Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
7 Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
8 For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
9 I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
10 I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
11 I, said in mine alarm, All men, are false!
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
12 How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
13 The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
14 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
15 Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
16 I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
17 To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
18 My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19 In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.

< Psalms 116 >