< Psalms 109 >

1 To the Chief Musician. David’s. A Melody. O God of my praise, do not be silent;
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
2 For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
3 And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
4 For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
5 Yea they have returned unto me—Evil for good; and, Hatred for my love.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
6 Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
7 When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
8 Let his days become few, his overseership, let another take;
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
9 Let his children become fatherless, and his wife a widow;
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
10 Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of their ruins;
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
11 Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
12 Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
13 Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
14 Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
15 Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
16 Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
17 Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
18 Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
19 Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
20 This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
21 But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
22 For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
23 As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
24 My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
25 So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
26 Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
27 That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
28 They, may curse if, thou, wilt bless, —Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
29 Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
30 I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
31 Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃

< Psalms 109 >