< Psalms 107 >

1 O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh; a lungnaak awm kumqui dy cak hy.
2 Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Bawipa a hul thlangkhqi ing ve ve kqawn seh – qaal a kut khuiawh kawng a hul thlangkhqi,
3 And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
qampum awhkawng a cunboem thlangkhqi, khawlaw khawtlak, a sip a hawt awhkaw thlangkhqi boeih ing kqawn seh.
4 They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
Thlang vang taw khawkpawng qamkoh awh pla unawh, ami awmnaak hly kawi awm am hu uhy.
5 Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
Phoen cawi tui ngaih unawh zai doek doek hqoeng uhy.
6 Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
Cemyihna ami khuikha awh Bawipa venawh kqang uhy, anih ing cekkhqi ce ami khuikhanaak awhkawng hul khqi hy.
7 And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
Anih ing cekkhqi awmnaak hly kawi khawk bau lam dyng awh ce hqui a sawi phat hy.
8 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
A lungnaak amak dyt thai ing thlangkhqi ham kawpoek kyi a ik-oeih sainaak awh cekkhqi ing Bawipa venawh zeelnaak awi kqawn u seh,
9 For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
kawtih tui ak ngaih ce tui ngaih sit sak nawh phoen ak cawi ce ik-oeih leek buh ing phoen phyi sak hy.
10 The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
Thlang vang taw thannaak a hyp tit khuiawh ngawi unawh, kenqui qui ing thawng tla uhy,
11 Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
Ikawtih cekkhqi ing Khawsak awikhqi ce hilh unawh Sawsang soeih ak awi ynaak ce ikaw na am hu uhy.
12 And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
Cedawngawh cekkhqi ce bik tlo bi sak khqi hy; bah hlai uhy, ak leng hly kawi u am awm hy.
13 Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
Kyinaak ami huhnaak khui awhkawng Bawipa venawh khy uhy, cawh anih ing khuikhnaak khui awhkawng cekkhqi ce hul khqi hy.
14 He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
Cekkhqi ce than a hypnaak awhkawng sawi law nawh kenquikhqi ce hlam pehy.
15 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
A lungnaak amak dyt thai ing thlangkhqi ham kawpoek kyi ik-oeih a sainaak awh cekkhqi ing Bawipa venawh zeelnaak awi kqawn u seh,
16 For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
kawtih anih ing qawhum chawh ce hqe nawh a kalhnaak thiboeng awm ek pe sak hy.
17 The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
A mimah ang hqohqitnaak awh a vang taw qaw unawh, awm tloei tlawhnaak awh khuikha boeih uhy.
18 All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
Buh a an boeih tyih unawh thihnaak chawmkeng benna thoeih uhy.
19 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
Kyinaak ami huh awh Bawipa venawh kqang unawh khuikhanaak khui awhkawng cekkhqi ce hul khqi hy.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
Ak awi ce tyi nawh cekkhqi ce qoei sak hy; phyi ak khui awhkawng cekkhqi ce hul hy.
21 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
A lungnaak amak dyt thai ing thlangkhqi ham ik-oeih leek a sai a dawngawh Bawipa venawh zeelnaak awi kqawn u seh.
22 Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
Zeelnaak ik-oeih ce nawn u seitaw zeelnaak laakhqi ing a ik-oeih sainaak ce kqawn u seh.
23 Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
Ak changkhqi taw tuicun awh lawng ing cet uhy; tuibau awh ik-oeih ak zawikhqi na awm uhy.
24 They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
Cekkhqi ing Bawipa a sai ik-oeih, tuihdung khuiawh ak sai ik-oeihkhqi ce hu uhy.
25 And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
Ikawtih awi kqawn nawh khaw hli sak hy, ce ing tuinu ak sang na thawh sak hy.
26 They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
Khawnghi dyna hang tho nawh tuihdung khuina nung tla tlaih hy; kqih a awm aih a dawngawh a qaal leeknaak ce sauh pung hy.
27 They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
Zukquikhqi amyihna a kenghal na cet unawh; a cyihnaak a dytnaak awh plal pahoei hy.
28 Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
Kyinaak ami huh awhtaw Bawipa venawh kqang unawh, khuikhanaak khui awhkawng cekkhqi ce hqui a sawi khqi hy.
29 He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
Khawhli ce zilh na sit sak nawh; tuicunli awhkaw tuinu ce dym sap uhy.
30 Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
A ming dym sap awh zeel uhy, cawh ang cainaak tuikeng na cekkhqi ce sawi khqi hy.
31 Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
A lungnaak amak dyt thai ing cekkhqi ce, thlangkhqi hamna kawpoek kyi ik-oeih a saikhqi awh Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn u seh.
32 Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
Thlang kqeng a cunnaak awh anih ce zoeksang unawh taw a hqamcakhqi amim cunnaak awh kyihcah lah uh.
33 He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
Anih ing longkhqi ce qamkoh na coeng sak nawh, lawngca awhkawng ce cengdek na coeng sak hy.
34 A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
Ce hun awh ak awm thlangkhqi a seetnaak awh, lunglai ak leek soeih ce sihtui cidek na coeng sak hy.
35 He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
Qamkoh ce tui ing be sak hamna ak koh hun awhkawng tui thoeng sak bai hy;
36 And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
cawh phoen ak cawikhqi ce awm sak khqi nawh, cekkhqi ami awmnaak hly khaw ce syn uhy.
37 And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
Lokhqi toen unawh misur thingkhqi ling uhy, ak thaihkhqi qah pehy;
38 Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
cekkhqi ce zoseennaak pe nawh, pung a tai uhy, ak khqinkhqi awm am zawitlak pe sak hy.
39 So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
Cekcoengawh taw huhsitnaak, khuikhanaak ingkaw kawseetnaak awh thlangmi ce zawi hqui voe voe unawh, ak kaidyt na awm bai uhy;
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
thlakbaukhqik khan awh khawsi ak qawnkung ing cekkhqi ce khawkpawng lam ama awmnaak awh pla sak khqi hy.
41 But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
Cehlai anih ing khawdeng thlangkhqi ce hak zoeksang nawh tukkqeng amyihna a ipkhui cakawkhqi ce kqeng sak hy.
42 The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
Thlakdyng ingtaw hu nawh zeel hlai hy, thlakchekhqi ingtaw amim kha mym khoep uhy.
43 Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.
U awm ak cyi ingtaw, ve ik-oeihkhqi ce poek seitaw Bawipa a lungnaak bau soeih ve poek seh.

< Psalms 107 >