< Psalms 104 >

1 Bless, O my soul, Yahweh, —Yahweh, my God, thou art exceedingly great, With honour and majesty, hast thou clothed thyself,
BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
2 Putting on light, as a robe, Stretching out the heavens, as a curtain;
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Building, in the waters, his upper chambers, —Who maketh clouds his chariot, Who passeth along on the wings of the wind;
Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 Making His messengers, winds, His attendants, a flaming fire;
El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 He hath fixed the earth on its foundations, It is not to be shaken, to times age-abiding and beyond.
El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
6 With the resounding deep—as a garment, hast thou covered it, Above the mountains, stand the waters;
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 At thy rebuke, they flee, At the voice of thy thunder, they hurry away;
A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 Mountains rise, Valleys sink, Unto the place which thou hast fixed for them;
Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
9 Bounds, hast thou set, which they are not to pass over, They are not to return to cover the earth.
Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
10 Who hast sent forth springs, through the torrent-beds, Between the mountains, they flow along;
[Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 They give drink, to every wild beast of the field, The wild asses do break their thirst.
Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
12 Over them, the bird of the heavens settleth down, From amidst the foliage, they utter a voice.
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
13 Who watereth the mountains out of his upper chambers, Out of the fruit of thy works, thou satisfiest the earth.
El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 Who causeth the grass to shoot forth for the cattle, And the herb, for the service of man, That he may bring forth food out of the earth;
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 And, wine, may rejoice the heart of man, Making radiant his well-nourished face, —And, food, may, the heart of man, sustain.
Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 Satisfied are, The trees of Yahweh, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
17 Where the birds build their nests, The stork, in the fir-trees, hath her house;
Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
18 The high mountains, are for the chamois, The crags, are a refuge for the conies.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 He hath made the moon for seasons, And, the sun, knoweth his place for entering in.
Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
20 Thou causest darkness, and it becometh night, Therein, creepeth forth, Every wild beast of the forest;
Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
21 The young lions, roaring for prey, And seeking, from GOD, their food.
Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 The sun ariseth, they withdraw themselves, And, in their lairs, lay them down.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Man goeth forth to his work, And to his labour, until evening.
Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
24 How thy works abound, O Yahweh! All of them—in wisdom, hast thou made, The earth is full of thy possession: —
¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
25 This sea here, is great and broad on both hands, —Wherein are creeping things, even without number, Living things, small with great;
[Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
26 There, ships, sail along, This sea-monster, thou hast formed to sport therein;
Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
27 All of them, for thee, do wait, That thou mayest give them their food in its season;
Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
28 Thou givest unto them, they gather, Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
29 Thou hidest thy face, they are dismayed, Thou withdrawest their spirit, They cease to breathe, And, unto their own dust, do they return:
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the ground.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 Be thy glory, O Yahweh, to times age-abiding, Let Yahweh rejoice in his own works:
Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
32 Who looketh at the earth, and it trembleth, He toucheth the mountains, and they smoke.
El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
33 I will sing to Yahweh, as long as I live! Yea I will touch the strings to my God, while I continue;
A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
34 Pleasing unto him, be my (meditation) I, will rejoice in Yahweh.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Sinners shall be consumed out of the earth And, the lawless, no more, shall exist, —Bless, O my soul, Yahweh, Praise ye Yah!
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.

< Psalms 104 >