< Proverbs 5 >

1 My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und neige dein Ohr meiner Belehrung zu;
2 That thou mayest preserve discretion, —and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
daß du Vorsicht übest und deine Lippen Erkenntnis bewahren.
3 For, with sweet droppings, drip the lips of her that is a stranger, and, smoother than oil, is her mouth;
Denn von Honig triefen die Lippen der Fremden, und glätter als Öl ist ihr Gaumen;
4 But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two-edged sword!
aber zuletzt ist sie bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidig Schwert;
5 Her feet, are going down to death, —on hades, will her steps take firm hold. (Sheol h7585)
ihre Füße laufen zum Tod, ihre Schritte streben dem Totenreich zu; (Sheol h7585)
6 Lest, the path of life, she should ponder, her tracks have wandered she knoweth not [whither].
den Pfad des Lebens erwägt sie nicht einmal; sie geht eine unsichere Bahn, die sie selbst nicht kennt.
7 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
Und nun, ihr Söhne, höret mir zu und weichet nicht von den Reden meines Mundes!
8 Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
Bleibe fern von dem Weg, der zu ihr führt, und nähere dich nicht der Tür ihres Hauses!
9 Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
Daß du nicht Fremden deine Ehre opferst und deine Jahre dem Grausamen;
10 Lest strange men, be well fed, by thy strength, and, thy toils, be in the house of the alien.
daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und du dich nicht abmühen müssest für eines andern Haus,
11 So shalt thou grieve in thy latter end, in the failing of thy flesh and of thy healthy condition;
also daß, wenn dir dann Leib und Fleisch hinschwindet, du zuletzt seufzen und sagen müssest:
12 And thou shalt say—How I hated correction! and, reproof, my heart disdained;
Warum habe ich doch die Zucht gehaßt, warum hat mein Herz die Zurechtweisung verachtet?
13 Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
Ich habe nicht gehört auf die Stimme meiner Lehrer und meinen Lehrmeistern kein Gehör geschenkt!
14 Soon was I in all evil, in the midst of convocation and assembly.
Fast wäre ich gänzlich ins Unglück geraten, inmitten der Versammlung und der Gemeinde!
15 Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
Trinke Wasser aus deinem Born und Ströme aus deinem Brunnen!
16 Let not thy fountains, flow over, abroad, in the streets, dividings of waters:
Sollen deine Quellen sich auf die Straße ergießen, deine Wasserbäche auf die Plätze?
17 Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
Sie sollen dir allein gehören und keinem Fremden neben dir!
18 Let thy well-spring be blessed, —and get thy joy from the wife of thy youth: —
Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!
19 A loving hind! a graceful doe! let, her bosom, content thee at all times, and, in her love, mayst thou stray evermore.
Die liebliche Hindin, die anmutige Gemse, möge dich ihr Busen allezeit ergötzen, mögest du dich an ihrer Liebe stets berauschen!
20 Wherefore, then, shouldst thou stray, my son, with a strange woman? or embrace the bosom of a woman unknown?
Warum aber, mein Sohn, wolltest du dich an einer andern vergehen und den Busen einer Fremden umarmen?
21 For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man, —and, all his tracks, doth he consider:
Denn eines jeglichen Wege liegen klar vor den Augen des HERRN, und er achtet auf alle seine Pfade!
22 His own iniquities, shall entrap him with the lawless, and, by the cords of his own sin, shall he be seized.
Den Gottlosen nehmen seine eigenen Missetaten gefangen, und von den Stricken seiner Sünde wird er festgehalten.
23 He, shall die, for lack of discipline, and, by the abounding of his perversity, shall he be lost.
Er stirbt an Zuchtlosigkeit, und infolge seiner großen Torheit taumelt er dahin.

< Proverbs 5 >