< Proverbs 31 >

1 The words of Lemuel the king, —the strain which was taught him by his mother: —
Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrete:
2 What, my son? and what, the son of my womb? aye what, the son of my vows?
Ach, mein Auserwählter, ach, du Sohn meines Leibes, ach, mein gewünschter Sohn,
3 Do not give, to women, thy strength, nor thy ways, to them who ruin kings.
laß nicht den Weibern dein Vermögen und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor, for dignitaries, to desire strong drink,
O, nicht den Königen, Lamuel, gib den Königen nicht Wein zu trinken noch den Fürsten stark Getränke.
5 Lest he drink, and forget that which is decreed, and alter the plea of any who are sorely oppressed.
Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache irgend der elenden Leute.
6 Give strong drink, to him that is perishing, and wine, to such as are embittered in soul:
Gebet stark Getränke denen, die umkommen sollen, und den Wein den betrübten Seelen,
7 Let him drink, and forget his poverty, and, his wearying toil, let him remember no more.
daß sie trinken und ihres Elendes vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
8 Open thy mouth for the dumb, for the cause of all the children of the departed.
Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
9 Open thy mouth—judge righteously, —and administer justice for the poor and the needy.
Tu deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
10 A virtuous woman, who can find? for, far beyond corals, is her worth.
Wem ein tugendsam Weib bescheret ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
11 The heart of her husband, trusteth her, and, gain, he shall not lack:
Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
12 She doeth him good and not evil, all the days of her life:
Sie tut ihm Liebes und kein Leides sein Leben lang.
13 She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands:
Sie gehet mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren Händen.
14 She is like the ships of the merchant, from afar, she bringeth in her food;
Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
15 And she riseth, while yet it is night, and giveth food to her household, and a task to her maidens:
Sie stehet des Nachts auf und gibt Futter ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
16 She considereth a field, and procureth it, Out of the fruit of her hands, she planteth a vineyard:
Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
17 She girdeth, with strength her loins, and putteth vigour into her arms:
Sie gürtet ihre Lenden fest und stärkt ihre Arme.
18 She tasteth, whether, good, be her merchandise, and her lamp, goeth not out by night:
Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlöscht des Nachts nicht.
19 Her hands, she putteth forth to the distaff, and, her palms, lay hold of the spindle:
Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
20 Her palm, she spreadeth out to the oppressed, and, her hands, she extendeth to the needy:
Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reichet ihre Hand dem Dürftigen.
21 She feareth not, for her household, because of the snow, for, all her household, are clothed with crimson:
Sie fürchtet ihres Hauses nicht vor dem Schnee, denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
22 Coverlets, she maketh for herself, Of white linen and of purple, is her clothing:
Sie macht ihr selbst Decken; weiße Seide und Purpur ist ihr Kleid.
23 Known in the gates, is her husband, when he sitteth, with the elders of the land:
Ihr Mann ist berühmt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
24 Fine linen wraps, she maketh and selleth, and, girdles, doth she deliver to the trader:
Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
25 Strength and dignity, are her clothing, and she laugheth at the time to come:
Ihr Schmuck ist, daß sie reinlich und fleißig ist; und wird hernach lachen.
26 Her mouth, she openeth with wisdom, and, the instruction of kindness, is on her tongue:
Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
27 She looketh well to the goings of her household, and, the bread of idleness, will she not eat.
Sie schauet, wie es in ihrem Hause zugehet, und isset ihr Brot nicht mit Faulheit.
28 Her children rise up, and call her happy! her husband, and he praiseth her: —
Ihre Söhne kommen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie.
29 Many daughters, have done virtuously, but, thou, excellest them all!
Viele Töchter bringen Reichtum; du aber übertriffst sie alle.
30 Deceitful is loveliness and vain is beauty, The woman that revereth Yahweh, she, shall be praised:
Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
31 Give her of the fruit of her own hands, and let her own works, praise her in the gates.
Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände; und ihre Werke werden sie loben in den Toren.

< Proverbs 31 >