< Proverbs 3 >

1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Non dire al tuo prossimo: “Va’ e torna” e “te lo darò domani”, quand’hai di che dare.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.

< Proverbs 3 >