< Proverbs 28 >

1 The lawless, fleeth when no man pursueth, but, the righteous, like a lion, are confident.
Безбожні втіка́ють, коли й не жену́ться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчу́к.
2 For the transgressions of a land, many are the rulers thereof, but, under an intelligent and discerning man, stability is prolonged.
Коли край провини́ться, то має багато воло́дарів, коли ж є люди́на розумна й знаю́ча, то де́ржиться довго.
3 A poor man, who oppresseth the helpless, [is like] a rain beating down, leaving no food.
Люди́на убога, що гно́бить нужде́нних, це зли́ва рвучка́, що хліба по ній не буває.
4 They who forsake instruction, praise one who is lawless, while, they who keep instruction, are at strife with them.
Ті, хто Зако́н залиша́є, хвалять безбожних, а ті, хто Зако́н береже, на них бу́ряться.
5 Wicked men, consider not justice, but, they who seek Yahweh, consider everything.
Люди лихі правосу́ддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
6 Better a poor man walking in his integrity, than one who is crooked—turning two ways, though, he, be rich.
Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводоро́гий, хоч він і бага́ч.
7 He that keepeth instruction, is a son with discernment, but, a companion of squanderers, bringeth shame to his father.
Хто Зако́н береже́, розумний той син, а хто во́диться із гультяя́ми, засоро́млює ба́тька свого́.
8 He that increaseth his substance by interest and profit, for one ready to favour the poor, doth gather it.
Хто мно́жить лихва́рським відсо́тком багатство своє, той для то́го грома́дить його, хто ласкавий для бідних.
9 He that turneth away his ear from hearing instruction, even his prayer, is an abomination.
Хто відхи́лює вухо своє, щоб не слухати Зако́на, то буде оги́дна й молитва того.
10 He that misguideth the upright into a hurtful way! into his own pit, he himself, shall fall, but, men of integrity, shall inherit good.
Хто про́стих доводить блуди́ти дорогою зла, сам до ями своєї впаде́, а невинні пося́дуть добро.
11 Wise in his own eyes, is the man that is rich, but, a poor man of discernment, searcheth him out.
Багата люди́на в оча́х своїх мудра, та розумний убогий розслі́дить її.
12 In the exulting of the righteous, there is great glorying, but, when the lawless arise, a man must be sought for.
Велика пишно́та, як ті́шаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати люди́ну.
13 He that covereth his transgressions, shall not prosper, but, he that confesseth and forsaketh, shall find compassion.
Хто ховає провини свої, тому́ не веде́ться, а хто признається та кидає їх, той буде поми́луваний.
14 How happy the man who is ever circumspect, whereas, he that hardeneth his heart, shall fall into calamity.
Блаженна люди́на, що завжди оба́чна, а хто ожорсто́чує серце своє, той впадає в лихе.
15 A growling lion, and a ranging bear, is a lawless ruler, over a poor people.
Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим.
16 A leader, may lack intelligence, yet abound in oppressions, The hater of greed, shall lengthen out days.
Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненави́сник заже́рливости буде мати дні довгі.
17 A man oppressed with a person’s blood, unto a pit, shall flee, let them not hold him back.
Люди́на, обтя́жена за душогу́бство, втікає до гро́бу, — нехай її не підпира́ють!
18 He that walketh with integrity, shall be saved, but, he that is crooked, turning two ways, shall fall in one.
Хто ходить невинний, той буде спасе́ний, а криводоро́гий впаде́ на одній із дорі́г.
19 He that tilleth his ground, shall have plenty of bread, but, he that pursueth empty-heads, shall have plenty of poverty.
Хто землю свою обробля́є, той наси́титься хлібом, а хто за марно́тним жене́ться, наси́титься вбогістю.
20 A man of fidelity, aboundeth in blessings, but, one hasting to be rich, shall not be held innocent.
Вірна люди́на багата на благослове́ння, а хто спішно збагачується, непокараним той не зали́шиться.
21 To take note of faces [in judgment], is not good, and, for a bit of bread, a man will transgress.
Увагу звертати на особу — не добре, бо й за кус хліба люди́на згріши́ть.
22 A man, hasting to be rich, hath an evil eye, and knoweth not when want may overtake him.
Завидю́ща люди́на спішить до багатства, і не знає, що при́йде на неї нужда́.
23 He that reproveth a man, shall, afterwards, find more, favour, than he that useth a flattering tongue.
Хто напоумля́є люди́ну, той знахо́дить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лести́ть язиком.
24 He that robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, companion, is he to one who wasteth.
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: „Це не гріх“, той розбійнику друг.
25 The ambitious in soul, stirreth up strife, but, he that trusteth in Yahweh, shall be enriched.
Захла́нний викликує сварку, хто ж має наді́ю на Господа, буде наси́чений.
26 He that trusteth his own heart, the same, is a dullard, but, he that walketh wisely, the same, shall be delivered.
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врято́ваний.
27 One who giveth to the poor, shall have no want, but, he that hideth his eyes, shall receive many a curse.
Хто дає немаю́чому, той недостатку не знатиме, хто́ ж свої очі ховає від нього, той зазна́є багато проклять.
28 When lawless men rise, a common man will hide himself, but, when they perish, righteous men multiply.
Коли підійма́ються лю́ди безбожні, люди́на ховається, а як гинуть вони, то мно́жаться праведні.

< Proverbs 28 >