< Proverbs 25 >

1 These also, are proverbs of Solomon, —which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
Estes também são provérbios de Salomão, que foram copiados pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
É glória de Deus encobrir alguma coisa; mas a glória dos Reis é investigá-la.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
Para a altura dos céus, para a profundeza da terra, assim como para o coração dos reis, não há como serem investigados.
4 Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
Tira as escórias da prata, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
Tira o perverso de diante do rei, e seu trono se firmará com justiça.
6 Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
Não honres a ti mesmo perante o rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 For better it be said to thee, Come up hither, —than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
Porque é melhor que te digam: Sobe aqui; Do que te rebaixem perante a face do príncipe, a quem teus olhos viram.
8 Do not go forth to strive in haste, —lest [thou know not] what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
Não sejas apressado para entrar numa disputa; senão, o que farás se no fim teu próximo te envergonhar?
9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
Disputa tua causa com teu próximo, mas não reveles segredo de outra pessoa.
10 Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
Para que não te envergonhe aquele que ouvir; pois tua má fama não pode ser desfeita.
11 Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
A palavra dita em tempo apropriado é [como] maçãs de ouro em bandejas de prata.
12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
O sábio que repreende junto a um ouvido disposto a escutar é [como] pendentes de ouro e ornamentos de ouro refinado.
13 As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him, —when, the life of his masters, he restoreth.
Como frio de neve no tempo da colheita, [assim] é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
[Como] nuvens e ventos que não trazem chuva, [assim] é o homem que se orgulha de falsos presentes.
15 By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
Com paciência para não se irar é que se convence um líder; e a língua suave quebra ossos.
16 Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
Achaste mel? Come o que te for suficiente; para que não venhas a ficar cheio demais, e vomites.
17 Withhold thy foot from the house of thy neighbour, —lest he be weary of thee, and hate thee.
Não exagere teus pés na casa de teu próximo, para que ele não se canse de ti, e te odeie.
18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
Martelo, espada e flecha afiada é o homem que fala falso testemunho contra seu próximo.
19 A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
Confiar num infiel no tempo de angústia é [como] um dente quebrado ou um pé sem firmeza.
20 As splendour of dress on a cold day—vinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
Quem canta canções ao coração aflito é como aquele que tira a roupa num dia frio, ou como vinagre sobre salitre.
21 If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
Se aquele que te odeia tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head, —and, Yahweh, will repay thee.
Porque [assim] amontoarás brasas sobre a cabeça dele, e o SENHOR te recompensará.
23 A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
O vento norte traz a chuva; [assim como] a língua caluniadora [traz] a ira no rosto.
24 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
É melhor morar num canto do terraço do que com uma mulher briguenta numa casa espaçosa.
25 As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
[Como] água refrescante para a alma cansada, assim são boas notícias de uma terra distante.
26 A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
O justo que se deixa levar pelo perverso é [como] uma fonte turva e um manancial poluído.
27 To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
Comer muito mel não é bom; assim como buscar muita glória para si.
28 A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.
O homem que não pode conter seu espírito é [como] uma cidade derrubada sem muro.

< Proverbs 25 >