< Proverbs 25 >

1 These also, are proverbs of Solomon, —which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
Voici encore des Proverbes de Salomon, recueillis par les gens d'Ézéchias, roi de Juda.
2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
La gloire de Dieu, c'est de cacher les choses; la gloire des rois, c'est de les examiner.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
Le ciel dans sa hauteur, la terre dans sa profondeur, et le cœur des rois sont impénétrables.
4 Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
Ote les scories de l'argent, et il en sortira un vase pour le fondeur.
5 Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
Ote le méchant de devant le roi, et son trône s'affermira dans la justice.
6 Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
Ne prends pas des airs superbes devant le roi, et ne te mets pas à la place des grands;
7 For better it be said to thee, Come up hither, —than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
car il vaut mieux qu'on te dise: « Monte ici », que si l'on t'humilie devant le prince que tes yeux ont vu.
8 Do not go forth to strive in haste, —lest [thou know not] what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
Ne pars pas trop vite en contestation, de peur qu'à la fin tu ne saches que faire.
9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
Lorsque ton prochain t'aura outragé, défends ta cause contre ton prochain, mais ne révèle pas le secret d'un autre,
10 Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
de peur que celui qui l'apprendra ne te couvre de honte, et que ton ignominie ne s'efface pas.
11 Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
Comme des pommes d'or sur des ciselures d'argent, ainsi est une parole dite à propos.
12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
Comme un anneau d'or et un ornement d'or fin, ainsi est le sage qui reprend une oreille docile.
13 As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him, —when, the life of his masters, he restoreth.
Comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, ainsi est le messager fidèle pour ceux qui l'envoient; il réjouit l'âme de son maître.
14 Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
Des nuages et du vent sans pluie, tel est l'homme qui se glorifie de présents mensongers.
15 By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
Par la patience le juge se laisse persuader, et une langue douce peut briser des os.
16 Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
Si tu trouves du miel, n'en mange que ce qui te suffit, de peur que, rassasié, tu ne le vomisses.
17 Withhold thy foot from the house of thy neighbour, —lest he be weary of thee, and hate thee.
Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, de peur que, fatigué de toi, il ne te haïsse.
18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
Une massue, une épée et une flèche aiguë, tel est l'homme qui porte un faux témoignage contre son prochain.
19 A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
Une dent cassée et un pied qui glisse, c'est la confiance qu'inspire un perfide au jour du malheur.
20 As splendour of dress on a cold day—vinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
Oter son manteau un jour de froid, répandre du vinaigre sur du nitre, ainsi fait celui qui dit des chansons à un cœur affligé.
21 If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger; s'il a soif, donne-lui de l'eau à boire;
22 For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head, —and, Yahweh, will repay thee.
car tu amasses ainsi des charbons sur sa tête, et Yahweh te récompensera.
23 A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
Le vent du nord enfante la pluie, et la langue qui médit en secret, un visage irrité.
24 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
25 As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
De l'eau fraîche pour une personne altérée, telle est une bonne nouvelle venant d'une terre lointaine.
26 A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
Une fontaine troublée et une source corrompue, tel est le juste qui chancelle devant le méchant.
27 To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
Il n'est pas bon de manger beaucoup de miel; ainsi celui qui veut sonder la majesté divine sera accablé par sa gloire.
28 A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.
Une ville forcée qui n'a plus de murailles, tel est l'homme qui ne peut se contenir.

< Proverbs 25 >