< Proverbs 24 >

1 Be not thou envious of wicked men, neither crave to be with them;
Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
2 For, violence, their heart muttereth, and, mischief, their lips do speak.
Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
3 In wisdom, is a house builded, and, in understanding, is it established;
Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
4 And, in knowledge, chambers are filled, with all acquisitions, costly and fair.
Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
5 A wise man, is mighty, and, a man of knowledge, becometh alert in vigour.
Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
6 Surely, with concerted measures, shalt thou make for thyself war, and, success, lieth in the greatness of the counsellor.
Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
7 Unattainable to a foolish man, are the dictates of wisdom, in the gate, he openeth not his mouth.
Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
8 He that deviseth to do mischief, him, shall men call, a master of plots.
Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
9 The purpose of folly, is sin, and, an abomination to mankind, is a buffoon.
Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
10 Thou hast been slothful in the day of straitness, Strait, is thy strength.
Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
11 Deliver thou such as are being led forth to death, and, them who are tottering to slaughter, oh that thou wouldst hold back!
Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
12 Though thou say, Lo! we knew not this, Shall not, he that proveth hearts, himself, discern? And, he that formeth thy soul, himself, know? and bring back to a son of earth according to his deed?
Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
13 My son, eat thou honey, because it is good, —and droppings from the comb [because they are] sweet to thy palate:
Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
14 Thus, take knowledge of wisdom, for thine own soul; If thou find it, then there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
15 Do not lie in wait, thou lawless man, against the home of the righteous, —neither destroy thou his place of rest;
Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
16 For, seven times, may the righteous fall and yet arise, but, lawless men, shall stumble into calamity.
Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
17 When thine enemy falleth, do not thou rejoice, and, when he stumbleth, let not thy heart exult:
Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
18 Lest Yahweh see it, and it be wicked in his eyes, and he turn away from him his anger.
Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
19 Burn not with vexation against evil doers, be not envious of lawless men;
Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
20 For there shall be no future for the wicked, The lamp of the lawless, shall go out.
Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
21 Revere thou Yahweh, my son, and the king, and, with the fickle, have thou no fellowship;
Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
22 For, suddenly, shall arise their calamity; and, the misfortune of their years, who knoweth?
Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
23 These things also, concern the wise, To take note of faces in judgment, is not good.
Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
24 He that saith to the lawless man, Righteous, thou art, peoples shall denounce him, populations shall curse him;
Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
25 But, to reprovers, one should be pleasant, and, upon them, should come an excellent blessing:
Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
26 Lips, should one kiss with one who answereth in right words.
Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
27 Prepare, in the open, thy work, and make ready, in the field, for thyself, Afterwards, shalt thou build thy house.
Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
28 Do not become a needless witness against thy neighbour, so mightest thou open too wide thy lips:
Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
29 Do not say—According to what he hath done to me, so, will I do to him, I will repay every one according to his work.
Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
30 By the field of the sluggard, I passed, and by the vineyard of a man lacking sense;
Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
31 And lo! there had come up all over it—thorns, there had covered the face thereof—thistles, and, the stone fence thereof, had been thrown down.
Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
32 So I observed it, for myself, I applied my heart, I looked—I accepted correction:
Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest:
Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
34 So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.

< Proverbs 24 >