< Proverbs 21 >

1 [Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
2 Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
3 To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
4 Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
Stolz der Augen und Hochmut [Eig. Aufgeblasenheit] des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
5 The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; [O. Gewinn Verlust] und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel. [O. Gewinn Verlust]
6 The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod. [O. solcher, die den Tod suchen. And. l. mit der alexandr. Übersetzung: Fallstricke des Todes]
7 The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
8 Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
9 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
10 The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
11 When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
12 The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
13 He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
14 A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
15 It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
16 The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
17 A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
19 Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
20 Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
21 He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
22 A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres [d. h. der Stadt] Vertrauens.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
24 A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
25 The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
26 All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, [O. er] aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
27 The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht [O. für eine Schandtat] bringt.
28 A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
29 A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg. [Nach and. Les.: er richtet seine Wege]
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
31 The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.
Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung [O. der Sieg] ist Jehovas.

< Proverbs 21 >