< Proverbs 20 >

1 Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
Der Wein, das starke Getränk, macht übermütig und wild, und keiner, der sich damit berauscht, wird weise.
2 The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
Der König ist zu fürchten wie ein brüllender Löwe; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.
3 Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
Abzulassen vom Zank ist für den Mann eine Ehre; jeder Narr aber kann die Zähne zeigen.
4 By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
Im Herbst will der Faule nicht pflügen; begehrt er dann in der Ernte, so ist nichts da!
5 Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
Tiefes Wasser ist der Rat im Herzen eines Mannes; ein verständiger Mann aber schöpft es aus.
6 A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
Viele Menschen werden gnädige Herren genannt; wer findet aber einen treuen Mann?
7 As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
Ein Gerechter, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, wohlgehe es seinen Kindern nach ihm!
8 A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, findet mit seinen Augen jeden Bösen heraus.
9 Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
10 Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide dem HERRN ein Greuel!
11 Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
Schon ein Knabe gibt durch seine Handlungen zu erkennen, ob er lauter und redlich werden will.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die hat beide der HERR gemacht.
13 Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
Liebe den Schlaf nicht, sonst wirst du arm; tue deine Augen auf, so hast du zu essen genug!
14 Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
«Es ist schlecht, es ist schlecht!» spricht der, welcher etwas kaufen will; nimmt er's aber doch, so rühmt er sich hernach.
15 There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein kostbares Geschmeide sind verständige Lippen.
16 Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
Nimm ihm sein Kleid; denn er hat sich für einen Fremden verbürgt; und statt der Unbekannten pfände ihn aus!
17 Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
Erschwindeltes Brot schmeckt dem Manne süß; aber hernach wird sein Mund voll Kies.
18 Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit Überlegung führe Krieg!
19 A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; darum, weil er das Maul nicht halten kann, laß dich gar nicht mit ihm ein!
20 Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in der dichtesten Finsternis.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
Ein Erbe, das man zuerst kaum erwarten mag, wird schließlich nicht gesegnet sein.
22 Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
Du sollst nicht sagen: «Ich will Böses vergelten!» Harre des HERRN, der wird dir helfen!
23 An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
Zweierlei Gewicht ist dem HERRN ein Greuel, und falsche Waage ist nicht gut.
24 From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
Vom HERRN hangen die Schritte des Mannes ab; was versteht der Mensch von seinem Weg?
25 It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
Es ist dem Menschen ein Fallstrick, überstürzt zu rufen: «Geweiht!» und erst nach dem Gelübde zu überlegen.
26 A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
Ein weiser König worfelt die Gottlosen und zerdrischt sie mit dem Rad.
27 The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
Der Geist des Menschen ist eine Leuchte des HERRN; sie durchforscht alle Kammern des Leibes.
28 Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
Gnade und Wahrheit werden den König behüten; durch Gnade befestigt er seinen Thron.
29 The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
Der Jünglinge Zier ist ihre Kraft, und der Greise Schmuck ist ihr graues Haar.
30 Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.
Blutige Striemen reinigen vom Bösen, und Schläge treffen die Kammern des Leibes.

< Proverbs 20 >