< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
2 So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
Để lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
3 Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
4 If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
5 Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Đức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Đức Chúa Trời.
6 For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
Vì Đức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
7 Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chánh,
8 To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
9 Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
10 When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
11 Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
12 To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
Để cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
13 From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
14 Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
15 Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
16 To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đàn bà lạ nói lời dua nịnh;
17 Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Đức Chúa Trời mình;
18 For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
19 None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
20 To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
21 For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
22 But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.
Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.

< Proverbs 2 >