< Proverbs 17 >

1 Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
Boljši je suh košček in z njim spokojnost, kakor hiša polna klavnih daritev s prepirom.
2 A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
Moder služabnik bo imel vladarstvo nad sinom, ki povzroča sramoto in bo imel delež dediščine med brati.
3 Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
Talilni lonec je za srebro in talilna peč za zlato, toda Gospod preizkuša srca.
4 Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
Zloben storilec daje prednost nepravim ustnicam in lažnivec pazljivo prisluhne nespodobnemu jeziku.
5 He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
Kdorkoli zasmehuje ubogega, graja njegovega Stvarnika in kdor je ob katastrofah vesel, ne bo nekaznovan.
6 The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
Otrok otroci so krona starcem in slava otrok so njihovi očetje.
7 Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
Odličen govor se ne spodobi bedaku, veliko manj lažnive ustnice princu.
8 A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
Darilo je kakor dragocen kamen v očeh tistega, ki ga ima, kamor ga obrača, to uspeva.
9 He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
Kdor taji prestopek, išče ljubezni, toda kdor ponavlja zadevo, ločuje prave prijatelje.
10 A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
Opomin bolj prodira v modrega kakor sto udarcev z bičem v bedaka.
11 Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
Hudoben človek išče samo upor, zato bo zoper njega poslan krut poslanec.
12 Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
Naj medvedka, oropana svojih mladičev, sreča človeka, raje kakor bedak v svoji neumnosti.
13 He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
Kdorkoli nagrajuje zlo za dobro, se zlo ne bo ločilo od njegove hiše.
14 A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
Začetek prepira je kakor kadar nekdo izpušča vodo, zato prenehaj s sporom, preden se vmešaš vanj.
15 He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
Kdor opravičuje zlobnega in kdor obsoja pravičnega, celo oba sta Gospodu ogabnost.
16 Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
Zakaj je denarna vsota v bedakovi roki, da pridobi modrost, glede na to, da on nima srca za to?
17 At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
Prijatelj ljubi ob vseh časih in brat je rojen za stisko.
18 A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
Človek brez razumevanja udarja v roke in postaja pôrok v prisotnosti svojega prijatelja.
19 A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
Kdor ljubi prestopek, ta ljubi prepir in kdor povišuje svoja velika vrata, išče uničenje.
20 The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
Kdor ima kljubovalno srce, ne najde dobrega in kdor ima sprevržen jezik, pada v vragolijo.
21 He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
Kdor zaplodi bedaka, to počne v svojo bridkost in oče bedaka nima radosti.
22 A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
Veselo srce dela dobro, podobno kot zdravilo, toda zlomljen duh suši kosti.
23 A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
Zloben človek iz naročja izvleče darilo, da izkrivlja poti sodbe.
24 Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
Modrost je pred tistim, ki ima razumevanje, toda oči bedaka so na koncih zemlje.
25 A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
Nespameten sin je žalost svojemu očetu in grenkoba njej, ki ga je rodila.
26 Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
Tudi kaznovati pravičnega ni dobro niti udariti prince zaradi nepristranskosti.
27 Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
Kdor ima spoznanje, prizanaša svojim besedam in razumevajoč človek je iz odličnega duha.
28 Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.
Celo bedak, ko molči, velja kot moder in kdor zapira svoje ustnice, je cenjen kot razumevajoč človek.

< Proverbs 17 >