< Proverbs 17 >

1 Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
2 A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
4 Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
5 He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
6 The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
7 Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
8 A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
9 He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
10 A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
11 Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
12 Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
13 He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
15 He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
18 A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
19 A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
20 The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
21 He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
22 A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
23 A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
24 Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
26 Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
27 Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
28 Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.
Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.

< Proverbs 17 >