< Proverbs 16 >

1 To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
Hjertets Raad er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
2 All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Aander.
3 Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
Vælt dine Gerninger paa HERREN, saa skal dine Planer lykkes.
4 Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse ogsaa for Ulykkens Dag.
5 An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
6 By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENS Frygt undviger man ondt.
7 When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
Naar HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
8 Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
9 A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
10 An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
Der er Gudsdom paa Kongens Læber, ej fejler hans Mund, naar han dømmer.
11 The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
Ret Bismer og Vægtskaal er HERRENS, hans Værk er alle Posens Lodder.
12 The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
13 The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
14 The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
15 In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
I Kongens Aasyns Lys er der Liv, som Vaarregnens Sky er hans Yndest.
16 To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
17 The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter paa sin Vej.
18 Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
Hovmod gaar forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
19 Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
20 He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
Vel gaar det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler paa HERREN.
21 The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
22 A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Daarskab er Daarers Tugt.
23 The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, paa Læberne lægger det øget Viden.
24 A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
25 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
26 The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver paa ham.
27 An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild paa hans Læber.
28 A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
29 A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
30 Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
31 A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
Graa Haar er en dejlig Krone, den vindes paa Retfærds Vej.
32 Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
33 Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.
I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.

< Proverbs 16 >