< Proverbs 16 >

1 To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
2 All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
3 Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
4 Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
5 An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
6 By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
7 When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
8 Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
多有財利,行事不義, 不如少有財利,行事公義。
9 A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
10 An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
11 The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
12 The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
作惡,為王所憎惡, 因國位是靠公義堅立。
13 The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
14 The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
王的震怒如殺人的使者; 但智慧人能止息王怒。
15 In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
王的臉光使人有生命; 王的恩典好像春雲時雨。
16 To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
17 The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
18 Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
19 Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
20 He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
謹守訓言的,必得好處; 倚靠耶和華的,便為有福。
21 The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
22 A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
23 The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
24 A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
25 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
26 The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
勞力人的胃口使他勞力, 因為他的口腹催逼他。
27 An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
28 A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
29 A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
30 Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
31 A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
32 Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
不輕易發怒的,勝過勇士; 治服己心的,強如取城。
33 Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.
籤放在懷裏, 定事由耶和華。

< Proverbs 16 >