< Proverbs 12 >

1 He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
2 A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.
3 A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.
4 A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.
5 The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
Die Gedanken der Frommen sind auf Recht aus, die Anschläge der Gottlosen auf Betrug.
6 The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.
7 Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
8 In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
Nach dem Maße siener Klugheit wird ein Mann gelobt, wer aber verschrobenes Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim.
9 Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
Besser fährt, wer gering ist und dabei doch einen Diener hat, als wer vornehm tut und des Brots ermangelt.
10 A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
Der Fromme weiß, wie seinem Vieh zu Mute ist, aber der Gottlosen Herz ist grausam.
11 He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben, wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
12 A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
Den Gottlosen gelüstet nach dem Fange der Bösen, aber die Wurzel des Frommen ist von Dauer.
13 By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
Durch der Lippen Vergehung verstrickt sich der Böse, und so entgeht der Fromme der Not.
14 Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
Von der Frucht seines Mundes hat einer Gutes in Fülle, und was die Hände des Menschen anderen anthun, das fällt auf ihn zurück.
15 The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.
16 A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.
17 He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
Wer ohne Scheu die Wahrheit spricht, sagt aus, was recht ist, ein falscher Zeuge aber Trügerei.
18 There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.
19 A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
Wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber eine falsche Zunge nur für den Augenblick.
20 Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
Trug ist im Herzen derer, die böses ersinnen; aber die zum Frieden raten, stiften Freude.
21 Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
Dem Frommen stößt keinerlei Unheil zu, aber die Gottlosen sind voll Unglücks.
22 An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
Falsche Lippen sind Jahwe ein Greuel; die aber Treue erzeigen, gefallen ihm wohl.
23 A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
Ein kluger Mann hält zurück mit seiner Erkenntnis; aber der Thoren Herz schreit die eigne Narrheit aus.
24 The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, die lässige aber wird fronpflichtig werden.
25 When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
Kummer in eines Mannes Herzen drückt es nieder, aber ein freundliches Wort erheitert es.
26 The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
Der Fromme erspäht sich seine Weide, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
27 Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.
28 In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, aber der Weg des Frevels führt zum Tode.

< Proverbs 12 >