< Proverbs 10 >

1 The Proverbs of Solomon: A wise son, maketh a glad father, but, a foolish son, is the grief of his mother.
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 The treasures of lawlessness, do not profit, but, righteousness, delivereth from death.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 Yahweh, suffereth not to famish, the soul of the righteous, but, the desire of the lawless, he thrusteth away.
Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei.
4 He becometh poor, who dealeth with a slack hand, but, the hand of the diligent, maketh rich.
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
5 He that gathereth in summer, is a prudent son, he that sleepeth long in harvest, is a son causing shame.
Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden.
6 Blessings, are for the head of the righteous man, but, the mouth of the lawless, covereth up wrong.
Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
7 The memory of the righteous, yieldeth blessing, but, the name of the lawless, dieth out.
Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 The wise in heart, will accept commandments, but, he that is foolish with his lips, shall be thrust away.
Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
9 He that walketh uprightly, may walk securely, but, he that maketh crooked his ways, shall be found out.
Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
10 He that winketh with the eye, causeth sorrow, and, he that is foolish with his lips, shall be thrust aside.
Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
11 A well-spring of life, is the mouth of the righteous, but, the mouth of the lawless, covereth wrong.
Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
12 Hatred, stirreth up strifes, but, over all transgressions, love throweth a covering.
Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
13 In the lips of the intelligent, is found wisdom, but, a rod, is for the back of him that lacketh sense.
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
14 Wise men, treasure up knowledge, but, the mouth of the foolish, is a terror near at hand.
Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
15 The substance of the rich, is his strong city, the terror of the poor, is their poverty.
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
16 The labour of the righteous, [leadeth] to life, the increase of the lawless, to sin.
Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde.
17 On the way to life, is he that heedeth correction, but, he that hateth reproof, is going astray.
Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.
18 He that concealeth hatred, hath false lips, and he that sendeth forth slander, the same, is a dullard.
Falsche Mäuler decken Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
19 In the multitude of words, there wanteth not transgression, but, he that restraineth his lips, sheweth prudence.
Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
20 Choice silver, is the tongue of the righteous, but, the sense of the lawless, is very small.
Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts.
21 The lips of the righteous, feed multitudes, but, the foolish, for lack of sense, shall die.
Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
22 The blessing of Yahweh, itself maketh rich, and he addeth no grievance therewith.
Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
23 It is, mere sport to a stupid man, to commit lewdness, but, wisdom, pertaineth to a man of understanding.
Ein Narr treibt Mutwillen und hat's noch dazu seinen Spott; aber der Mann ist weise, der drauf merkt.
24 The dread of the lawless one, the same, shall overtake him, but, the desire of the righteous, shall he granted.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
25 Like the passing away of a tempest, so the lawless one is not, but, the righteous, [hath] an age-abiding foundation.
Der Gottlose ist wie ein Wetter, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte aber bestehet ewiglich.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so, is the sluggard, to them who send him.
Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
27 The reverence of Yahweh, addeth days, but, the years of the lawless, shall be shortened.
Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 The hope of the righteous, shall be gladness, but, the expectation of the lawless, shall vanish.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
29 A refuge for the blameless, is the path of Yahweh, but, destruction, [awaiteth] the workers of iniquity.
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
30 The righteous, to times age-abiding, shall remain unshaken, but, the lawless, shall not inhabit the earth.
Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
31 The mouth of the righteous, beareth the fruit of wisdom, but, a perverse tongue, shall be cut off.
Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet.
32 The lips of the righteous, know what is pleasing, but, the mouth of the lawless, [speaketh] perversities.
Die Lippen der Gerechten lehren heilsam Ding; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.

< Proverbs 10 >