< Numbers 7 >

1 And it came to pass, on the day when Moses made an end of rearing up the habitation and anointing it, and hallowing it, and all the furniture thereof, and the altar, and all the utensils thereof, —both of anointing them, and hallowing them,
Nachdem Moses die Wohnung erstellt hatte, salbte er sie und weihte sie, ebenso alle ihre Geräte sowie den Altar und seine Geräte. Er salbte sie und weihte sie.
2 that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering, —they being princes of the tribes, they being the men who stood over them who were numbered:
Da brachten Israels Fürsten, ihre Familienhäupter, das sind die Stammesfürsten, Vorstände der Gemusterten, Opfer dar.
3 yea then brought they in as their offering, before Yahweh—six covered waggons, and twelve oxen, a waggon for every two of the princes and an ox for each one, —yea they brought them near before the habitation.
Sie brachten vor den Herrn als ihre Opfergaben sechs Dachwagen und zwölf Rinder, je einen Wagen von zwei Fürsten und je ein Rind von jedem. Sie brachten sie vor die Wohnung.
4 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
Da sprach der Herr zu Moses:
5 Take [them] of them, so shall they be for doing the laborious work of the tent of meeting, —and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to the need of his laborious work.
"Nimm sie von ihnen an! Sie sollen dem Dienst am Festgezelt dienen! Übergib sie den Leviten, jedem für seinen Dienst!"
6 So Moses took the waggons, and the oxen, —and gave them unto the Levites:
Da nahm Moses die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
7 two of the waggons and four of the oxen, gave he unto the sons of Gershon, —according to the need of their laborious work;
Zwei der Wagen und vier Rinder gab er den Söhnen Gersons für ihren Dienst.
8 and four of the waggons, and eight of the oxen, gave he unto the sons of Merari, —according to the need of their laborious work, in the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
Vier der Wagen und acht Rinder gab er den Söhnen Meraris für ihren Dienst unter Leitung des Priesters Itamar, des Aaronssohnes.
9 but, unto the sons of Kohath, gave he none, —because as to the laborious work of the sanctuary which pertained unto them, upon their shoulders, were they to carry it.
Den Söhnen Kehats gab er nichts. Denn ihnen lag die Besorgung des Heiligtums ob, das sie auf der Schulter tragen mußten.
10 So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed, —yea the princes offered their oblation before the altar,
Die Fürsten brachten ferner die Einweihungsgabe für den Altar an dem Tage, an dem er gesalbt ward. Die Fürsten brachten ihre Opfergabe vor den Altar.
11 And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
Und der Herr sprach zu Moses: "Je ein Fürst soll je an einem Tag seine Opfergabe zur Altarweihe bringen!"
12 And so it was, that, he who on the first day, offered his oblation, —was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah;
Der am ersten Tage seine Gabe brachte, war Amminadabs Sohn Nachson vom Stamm Juda.
13 and his offering, was—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil for a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
14 one spoon of ten shekels of gold full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
15 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
ein junger Stier, ein Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
16 one young he-goat, as a sin-bearer;
ein Ziegenbock für das Sündopfer
17 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nashon, son of Amminadab.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nicht jährige Lämmer. Das war die Opfergabe Nachsons, des Amminadabsohnes.
18 On the second day, Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, brought his offering.
Am zweiten Tage hatte Suars Sohn Netanel geopfert, der Fürst von Issakar.
19 He offered as his oblation—one charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Er hatte als seine Opfergabe eine Silberschüssel gebracht, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
20 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
21 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
22 one young he-goat, as a sin-bearer;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
23 and, as peace-offering two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Nethanel, son of Zuar.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Netanels, des Suarsohnes.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun, —Eliab, son of Helon:
Am dritten Tage der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn.
25 his offering, —one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
26 one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
27 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
28 one young he-goat, as a sin-bearer;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
29 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliab, son of Helon.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Gabe Eliabs, des Chelonsohnes.
30 On the fourth day, the prince of he sons of Reuben, —Elizur, son of Shedeur:
Am vierten Tage der Fürst der Rubensöhne, Elisur, Sedeurs Sohn.
31 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of Silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
32 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense:
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
33 one choice young bullock one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
34 one young he-goat for a sin-bearer;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
35 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elizur, son of Shedeur.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elisurs, des Sedeursohnes.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, —Shelumiel, son of Zurishaddai:
Am fünften Tage der Fürst der Simeonsöhne, Selumiel, der Sohn Surisaddais.
37 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary; both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
38 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
39 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
40 one young he-goat as a sin-bearer;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
41 and, as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Selumiels, des Sohnes des Surisaddai.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad, —Eliasaph, son of Deuel:
Am sechsten Tage der Fürst der Gadsöhne, Eljasaph, Deuels Sohn.
43 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
44 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
45 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
46 one young he-goat as a sin-bearer;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
47 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eljasaphs, des Sohnes Deuels.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, —Elishama, son of Ammihud:
Am siebenten Tage der Fürst der Ephraimsöhne, Elisama, Ammihuds Sohn.
49 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
50 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
51 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
52 one young he-goat, as a sin-bearer;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
53 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Elishama, son of Ammihud.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elisamas, des Sohnes Ammihuds.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, —Gamaliel, son of Pedahzur:
Am achten Tage der Fürst der Manassesöhne Gamliel, Pedahsurs Sohn.
55 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
56 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
57 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice:
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
58 one young he-goat, as a sin-bearer;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
59 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Gabe Gamliels, des Sohnes Pedahsurs.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, —Abidan, son of Gideoni:
Am neunten Tage der Fürst der Benjaminsöhne, Abidan, Gideonis Sohn.
61 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
62 one spoon, of ten [shekels] of gold full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
63 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
64 one young he-goat as a sin-bearer;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
65 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Abidan, son of Gideoni.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Abidans, des Gideonisohnes.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai:
Am zehnten Tage der Fürst der Dansöhne, Achiezer, der Sohn Ammisaddais.
67 his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, —one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
68 one spoon, of ten [shekels] of gold, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
69 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
70 one young he-goat, as a sin-bearer;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
71 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Achiezers, des Sohnes des Ammisaddai.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ochran;
Am elften Tage der Fürst der Assersöhne, Pagiel, Okrans Sohn.
73 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, —both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
74 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
75 one choice young bullock, one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
76 one young he-goat, as a sin-bearer;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
77 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year, —this, was the offering of Pagiel, son of Ochran.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Pagiels, des Okransohnes.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan:
Am zwölften Tage der Fürst der Naphtalisöhne, Achira, Enans Sohn.
79 his offering, one charger of silver a hundred and thirty [shekels], the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
80 one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
81 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
82 one young he-goat as a sin-bearer;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
83 and, as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Ahira, son of Enan.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Achiras, des Enansohnes.
84 This, was the offering for the dedication of the altar in the day when it was anointed, from the princes of Israel, —twelve chargers of silver twelve tossing bowls of silver, twelve spoons of gold;
Dies war von seiten der Fürsten der Israeliten die Altarweihegabe an dem Tage seiner Salbung, zwölf Silberschüsseln, zwölf Silberbecken und zwölf Goldschalen,
85 a hundred and thirty [shekels], each charger of silver, and seventy, each tossing bowl, —all the silver of the vessels, two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the sanctuary;
jede Schüssel 130 Silberringe, jedes Becken 70 Ringe schwer; das gesamte Silber der Gefäße betrug 2.400 Ringe nach heiligem Gewicht.
86 twelve spoons of gold full of incense, ten shekels each spoon by the shekel of the sanctuary, —all the gold of the spoons, a hundred and twenty [shekels].
Zwölf Goldschalen, mit Räucherwerk gefüllt, jede Schale 10 Ringe schwer nach heiligem Gewicht; das gesamte Gold der Schalen betrug 120 Ringe.
87 All the herd for the ascending-sacrifice, —twelve bullocks twelve rams twelve he-lambs of the first year with their meal-offering, —twelve young he-goats for the bearing of sin;
Rinder zum Brandopfer waren es zusammen zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf noch nicht jährige Lämmer nebst ihrem Speiseopfer und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
88 and all the herd for the peace-offering, twenty-four bullocks sixty rams, sixty he-goats sixty he-lambs of the first year, —this, was the offering for the dedication of the altar, after it was anointed.
Rinder zum Dankopfer waren es zusammen 24 Farren, 60 Widder, 60 Böcke und 60 noch nicht jährige Lämmer. Das war die Altarweihegabe nach seiner Salbung.
89 And when Moses entered into the tent of meeting, that He might speak with him, then heard he the Voice speaking unto him from off the propitiatory that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, —so He spake unto him.
Als Moses zum Festgezelt kam, mit ihm zu reden, hörte er die Stimme zu sich reden von der Deckplatte aus, die auf der Zeugnislade war, vom Orte zwischen den beiden Cheruben. So redete er zu ihm.

< Numbers 7 >