< Numbers 34 >

1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them, When, ye, are coming into the land of Canaan, this is the land which shall fall unto you, as an inheritance, even the land of Canaan, by the boundaries thereof.
"Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
3 Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom, —so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
4 and the boundary shall go round for you from the south towards the cliffs of Akrabbim, then cross over towards Zin, and the extension thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, then shall it reach out to Hazar-addar, and cross over towards Azmon;
ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
5 then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt, —and the extension thereof shall be towards the sea.
ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
6 And, for a west boundary, —ye shall have the great sea, even a boundary, this, shall serve you as west boundary.
Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
7 And, this, shall serve you as a north boundary, —From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
8 From Mount Hor, ye shall draw a line to the entering in of Hamath, —and the extension of the boundary shall be towards Zedad:
Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
9 then shall the boundary reach out towards Ziphron, and the extension thereof, be to Hazar-enan. This, shall serve you as a north, boundary.
Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
10 Then shall ye draw for yourselves a line, for an east boundary, —from Hazar-enan towards Shepham;
Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
11 and the boundary shall go down from Shepham towards Riblah, on the east of Ain—then shall the boundary go down and strike on the side of the Sea of Chinnereth, eastward:
Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
12 then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about.
Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
13 And Moses commanded the sons of Israel saying, —This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes and the half tribe.
Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
14 For the tribe of the sons of the Reubenites by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received, and, the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
15 the two tribes, and the half tribe, have received their inheritance—on this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise.
Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
16 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
17 These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
"Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
18 Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land, as an inheritance.
ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
19 These, therefore, are the names of the men, —For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
20 And, for the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud:
simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
21 For the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
22 And, for the tribe of the sons of Dan, a prince—Bukki, son of Jogli:
daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
23 For the sons of Joseph, For the tribe of the sons of Manasseh, a prince, —Hanniel son of Ephod;
joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
24 And, for the tribe of the sons of Ephraim, a prince, —Kemuel, son of Shiphtan;
efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
25 And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince, —Elizaphan, son of Parnach;
sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
26 And, for the tribe of the sons of Issachar, a prince, —Paltiel son of Azzan;
isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
27 And, for the tribe of the sons of Asher, a prince, —Ahihud son of Shelomi:
asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
28 And, for the tribe of the sons of Naphtali, a prince, —Pedahel, son of Ammihud.
ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
29 These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.
Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.

< Numbers 34 >