< Numbers 34 >

1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
2 Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them, When, ye, are coming into the land of Canaan, this is the land which shall fall unto you, as an inheritance, even the land of Canaan, by the boundaries thereof.
Isarelnaw hah lawkthui nateh, hetheh Kanaan ram na pha awh toteh nangmouh ni na pang awh hane Kanaan ramri doeh atipouh.
3 Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom, —so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
Akalah nangmae khori teh, Zin kahrawngum hoi Edom ram yunglam han, akalae khori teh palawi talî apoutnae koehoi Kanîtholae han.
4 and the boundary shall go round for you from the south towards the cliffs of Akrabbim, then cross over towards Zin, and the extension thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, then shall it reach out to Hazar-addar, and cross over towards Azmon;
Hahoi nangmae ramri teh, Akrabbim takhangnae a rahim hoi a lawngven vaiteh, Zin pou a rakan vaiteh, Kadeshbarnea a rahim totouh han, hahoi Hazaraddar lah cet vaiteh, Azmon vah pou a cei tâphai han.
5 then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt, —and the extension thereof shall be towards the sea.
Hote ramri teh Azmon Izip palang totouh lawngven vaiteh, tuipuipaling koe a pout han.
6 And, for a west boundary, —ye shall have the great sea, even a boundary, this, shall serve you as west boundary.
Kanîloumlah, tuipui hah khori lah na coe awh han, hetheh kanîloumlae na ramri lah ao han.
7 And, this, shall serve you as a north boundary, —From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
Hahoi hetheh atunglae na khori lah ao han, tuipui koehoi Hor mon pâum lahoi na sak han.
8 From Mount Hor, ye shall draw a line to the entering in of Hamath, —and the extension of the boundary shall be towards Zedad:
Hor mon koehoi Hamath kâennae koe totouh na sak awh han, haw hoi khori a tâconae teh Zedad koe han.
9 then shall the boundary reach out towards Ziphron, and the extension thereof, be to Hazar-enan. This, shall serve you as a north, boundary.
Khori teh, Ziphron pou tapoung vaiteh, Hazarenan vah a pout han, hetheh atunglae na ramri lah ao han.
10 Then shall ye draw for yourselves a line, for an east boundary, —from Hazar-enan towards Shepham;
Hahoi Kanîtholae na khori teh, Hazarenan hoi Shepham totouh na sak awh han.
11 and the boundary shall go down from Shepham towards Riblah, on the east of Ain—then shall the boundary go down and strike on the side of the Sea of Chinnereth, eastward:
Na khori teh Shepham hoi Riblah hoi Ain kanîtholah pou a cathuk vaiteh, haw hoi paloupalou cathuk vaiteh, Khinnereth kanîtho talîpui rai koelah a pha han.
12 then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about.
Khori teh Jordan lah cathuk vaiteh, palawi talî koe apout han, hetheh na khori lah ao tet pouh telah a ti.
13 And Moses commanded the sons of Israel saying, —This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes and the half tribe.
Hahoi teh, Mosi ni Isarelnaw hah kâ a poe teh, hetheh BAWIPA ni miphun tako touh hoi a tangawn poe hanelah, cungpam rayu hoi na coe awh hane ram doeh.
14 For the tribe of the sons of the Reubenites by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received, and, the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
Bangkongtetpawiteh, Reuben miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Gad miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Manasseh miphun tangawn ni a imthung lahoi a coe awh hane teh be a coe awh toe.
15 the two tribes, and the half tribe, have received their inheritance—on this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise.
Hete miphun kahni touh hoi tangawn ni a coe awh hane teh, kanîtholah Jeriko tengpam, Jordan palang kanîtholah a coe awh toe telah a ti.
16 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
BAWIPA ni Mosi a pato teh,
17 These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
hetnaw heh na coe awh hane ram nangmouh rahak vah kareikung min teh vaihma Eleazar hoi Nun capa Joshua doeh.
18 Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land, as an inheritance.
Hahoi na coe awh hane ram kareikung lah miphun tangkuem dawk hoi khobawi buet touh rip na rawi awh han ati pouh.
19 These, therefore, are the names of the men, —For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
A minnaw teh hetnaw hah doeh. Judah catoun dawk hoi Jephunneh capa Kaleb,
20 And, for the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud:
Simeoncanaw dawk hoi Ammihud capa Samuel,
21 For the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
Benjaminnaw dawk hoi Khislon capa Elidad,
22 And, for the tribe of the sons of Dan, a prince—Bukki, son of Jogli:
Dan canaw dawk hoi khobawi Jogli capa Bukki,
23 For the sons of Joseph, For the tribe of the sons of Manasseh, a prince, —Hanniel son of Ephod;
Joseph capa Manasseh canaw dawk hoi Ephod capa khobawi Hanniel,
24 And, for the tribe of the sons of Ephraim, a prince, —Kemuel, son of Shiphtan;
Ephraimcanaw e catoun dawk hoi Shiphtan capa khobawi Kemuel,
25 And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince, —Elizaphan, son of Parnach;
Zebuluncanaw dawk hoi Parnach capa khobawi Elizaphan,
26 And, for the tribe of the sons of Issachar, a prince, —Paltiel son of Azzan;
Issakharnaw dawk hoi Azzan capa khobawi Azzan,
27 And, for the tribe of the sons of Asher, a prince, —Ahihud son of Shelomi:
Asher canaw dawk hoi Shelomi capa khobawi Ahihud,
28 And, for the tribe of the sons of Naphtali, a prince, —Pedahel, son of Ammihud.
Naphtalinaw dawk hoi Ammihud capa khobawi Pedahel, han atipouh.
29 These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.
Hetnaw heh Kanaan ram e Isarel catounnaw ram coe hane kareikung lah BAWIPA ni a poe e naw doeh.

< Numbers 34 >