< Numbers 33 >

1 These, are the departures of the sons of Israel whereby they came forth out of the land of Egypt by their hosts, —in the hand of Moses and Aaron.
మోషే అహరోనుల నాయకత్వంలో తమ తమ సేనల ప్రకారం ఐగుప్తుదేశం నుండి ఇశ్రాయేలీయులు చేసిన ప్రయాణాలు.
2 And Moses wrote their comings forth by their departures, at the bidding of Yahweh, —and these, are their departures by their comings forth.
యెహోవా ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారం, మోషే వారు ప్రయాణించిన మార్గాల వివరాలను రాశాడు. ఇవి వారి ప్రయాణ మార్గాల వివరాలు.
3 So then they brake up from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the morrow of the passover, came forth the sons of Israel with an uplifted hand, in the sight of all the Egyptians;
మొదటి నెల 15 వ రోజున వారు రామెసేసు నుండి పస్కా పండగ మరునాడు ఇశ్రాయేలీయులు జయోత్సాహంతో బయలుదేరారు. అప్పుడు ఐగుప్తీయులు తమ మధ్య యెహోవా హతం చేసిన మొదటి సంతానాలను పాతిపెట్టుకుంటూ వారిని చూస్తూ ఉన్నారు.
4 when the Egyptians, were burying them whom Yahweh had smitten among them, every firstborn, —when, upon their gods, Yahweh had executed judgments,
ఆ విధంగా ఐగుప్తీయుల దేవుళ్ళకు యెహోవా తీర్పు తీర్చాడు.
5 Thus then the sons of Israel brake up from Rameses, —and encamped in Succoth.
ఇశ్రాయేలీయులు రామెసేసు నుండి సుక్కోతుకు వచ్చారు.
6 And they brake up from Succoth, —and encamped in Etham, which is at the edge of the desert.
సుక్కోతు నుండి అడవి చివరిలో ఉన్న ఏతాముకు వచ్చారు.
7 And they brake up from Etham, and turned upon Pi-hahiroth, which is over against Baal-zephon, —and encamped before Migdol.
ఏతాము నుండి బయల్సెఫోను ఎదుట ఉన్న పీహహీరోతు వైపు తిరిగి మిగ్దోలు దగ్గర ఆగారు.
8 And they brake up from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea towards the desert, —and went their way a journey of three days in the desert of Etham, and encamped in Marah.
పీహహీరోతు నుండి సముద్రం మధ్య నుండి అరణ్యంలోకి వెళ్ళి ఏతాము అరణ్యంలో మూడు రోజుల ప్రయాణం చేసి మారాకు వచ్చారు. మారా నుండి ఏలీముకు వచ్చారు.
9 And they brake up from Marah, and came in towards Elim; there being, in Elim, twelve fountains of water, and seventy palm-trees, so they encamped there.
ఏలీములో 12 నీటిబుగ్గలు, 70 ఈతచెట్లు ఉన్నాయి. వారక్కడ ఆగారు.
10 And they brake up from Elim, —and encamped by the Red Sea.
౧౦ఏలీము నుండి వారు ఎర్ర సముద్రం దగ్గరికి వచ్చారు.
11 And they brake up from the Red Sea, —and encamped in the desert of Sin.
౧౧అక్కడినుండి సీను అరణ్యంలో ఆగారు.
12 And they brake up from the desert of Sin, —and encamped in Dophkah.
౧౨సీను అరణ్యం నుండి దోపకాకు వచ్చారు.
13 And they brake up from Dophkah, —and encamped in Alush.
౧౩దోపకా నుండి ఆలూషుకు వచ్చారు.
14 And they brake up from Alush, —and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink.
౧౪ఆలూషు నుండి రెఫీదీముకు వచ్చారు. అక్కడ వారికి తాగడానికి నీళ్లు లేవు.
15 And they brake up from Rephidim, —and encamped in the desert of Sinai.
౧౫రెఫీదీము నుండి సీనాయి అరణ్యంలో ఆగారు.
16 And they brake up from the desert of Sinai, —and encamped in Kibroth-hattaavah.
౧౬అక్కడి నుండి కిబ్రోతు హత్తావాకు వచ్చారు.
17 And they brake up from Kibroth-hattaavah, —and encamped in Hazeroth.
౧౭కిబ్రోతు హత్తావా నుండి హజేరోతు వచ్చారు.
18 And they brake up from Hazeroth, —and encamped in Rithmah.
౧౮హజేరోతు నుండి రిత్మా వచ్చారు.
19 And they brake up from Rithmah, —and encamped in Rimmon-perez.
౧౯రిత్మా నుండి రిమ్మోను పారెసుకు వచ్చారు.
20 And they brake up from Rimmon-perez, —and encamped in Libnah.
౨౦రిమ్మోను పారెసు నుండి లిబ్నాకు వచ్చారు.
21 And they brake up from Libnah, —and encamped in Rissah.
౨౧లిబ్నాలో నుండి రీసాకు వచ్చారు.
22 And they brake up from Rissah, —and encamped in Kehelathah.
౨౨రీసా నుండి కెహేలాతాకు వచ్చారు.
23 And they brake up from Kehelathah, —and encamped in Mount Shepher.
౨౩కెహేలాతా నుండి బయలుదేరి షాపెరు కొండ దగ్గర ఆగారు.
24 And they brake up from Mount Shepher, —and encamped in Haradah.
౨౪షాపెరు కొండ దగ్గర నుండి హరాదాకు వచ్చారు.
25 And they brake up from Haradah, —and encamped in Makheloth.
౨౫హరాదా నుండి మకెలోతుకు వచ్చారు.
26 And they brake up from Makheloth, —and encamped in Tahath.
౨౬మకెలోతు నుండి తాహతుకు వచ్చారు.
27 And they brake up from Tahath, —and encamped in Terah.
౨౭తాహతు నుండి తారహుకు వచ్చారు.
28 And they brake up from Terah, —and encamped in Mithkah.
౨౮తారహు నుండి మిత్కాకు వచ్చారు.
29 And they brake up from Mithkah, —and encamped in Hashmonah.
౨౯మిత్కా నుండి హష్మోనాకు వచ్చారు.
30 And they brake up from Hashmonah, —and encamped in Moseroth.
౩౦హష్మోనా నుండి మొసేరోతుకు వచ్చారు.
31 And they brake up from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.
౩౧మొసేరోతు నుండి బెనేయాకానుకు వచ్చారు.
32 And they brake up from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.
౩౨బెనేయాకాను నుండి హోర్‌హగ్గిద్గాదుకు వచ్చారు.
33 And they brake up from Hor-haggidgad, —and encamped in Jotbathah, —
౩౩హోర్‌హగ్గిద్గాదు నుండి యొత్బాతాకు వచ్చారు.
34 And they brake up from Jotbathah, —and encamped in Abronah.
౩౪యొత్బాతా నుండి ఎబ్రోనాకు వచ్చారు.
35 And they brake up from Abronah, —and encamped in Eziongeber.
౩౫ఎబ్రోనా నుండి ఎసోన్గెబెరుకు వచ్చారు.
36 And they brake up from Eziongeber, —and encamped in the desert of Zin, the same, is Kadesh.
౩౬ఎసోన్గెబెరు నుండి కాదేషు అని పిలిచే సీను అరణ్యానికి వచ్చారు.
37 And they brake, up from Kadesh, —and encamped in Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom;
౩౭కాదేషు నుండి ఎదోము దేశం అంచులో ఉన్న హోరు కొండ దగ్గర ఆగారు.
38 and Aaron the priest went up into Mount Hor, at the bidding of Yahweh, and died there, in the fortieth year, by the coming forth of the sons of Israel out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
౩౮యెహోవా ఆజ్ఞ ప్రకారం యాజకుడు అహరోను హోరు కొండ ఎక్కి అక్కడ చనిపోయాడు. అది ఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తు దేశం నుండి వచ్చిన 40 వ సంవత్సరం అయిదో నెల మొదటి రోజు.
39 Now, Aaron, was a hundred and twenty-three years old, when he died in Mount Hor.
౩౯అహరోను 123 సంవత్సరాల వయసులో హోరు కొండమీద చనిపోయాడు.
40 And a Canaanite king of Arad, who was dwelling in the South, in the land of Canaan, heard of the coming in of the sons of Israel.
౪౦అప్పుడు కనాను దేశపు దక్షిణాన నివసించే అరాదు రాజైన కనానీయుడు ఇశ్రాయేలీయులు వచ్చిన సంగతి విన్నాడు.
41 And, they brake up from Mount Hor, —and encamped in Zalmonah.
౪౧వారు హోరు కొండ నుండి సల్మానాకు వచ్చారు.
42 And they brake up from Zalmonah, —and encamped in Punon.
౪౨సల్మానాలో నుండి పూనోనుకు వచ్చారు.
43 And they brake up from Punon, and encamped in Oboth.
౪౩పూనోనులో నుండి ఓబోతుకు వచ్చారు.
44 And they brake up from Oboth, —and encamped in Iye-abarim, within the bounds of Moab.
౪౪ఓబోతు నుండి మోయాబు పొలిమేర దగ్గర ఉన్న ఈయ్యె అబారీముకు వచ్చారు.
45 And they brake up from Iyim, —and encamped in Dibon-gad.
౪౫ఈయ్యె అబారీము నుండి దీబోను గాదుకు వచ్చారు.
46 And they brake up from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
౪౬దీబోను గాదు నుండి అల్మోను దిబ్లాతాయిముకు వచ్చారు.
47 And they brake up from Almon-diblathaim, —and encamped among the mountains of Abarim, before Nebo.
౪౭అల్మోను దిబ్లాతాయిము నుండి నెబో ఎదురుగా ఉన్న అబారీము కొండలకు వచ్చారు.
48 And they brake up from the mountains of Abarim, —and encamped in the waste plains of Moab, by Jordan near Jericho.
౪౮అబారీము కొండల నుండి యెరికో దగ్గర యొర్దానుకు దగ్గరగా ఉన్న మోయాబు మైదానాలకు వచ్చారు.
49 Thus did they encamp by the Jordan from Beth-jeshimoth unto Abel-Shittim [that is, "The acacia—meadows"]—in the waste plains of Moab.
౪౯వారు మోయాబు మైదానాల్లో బెత్యేషీమోతు మొదలు ఆబేలు షిత్తీము వరకూ యొర్దాను దగ్గర విడిది చేశారు.
50 And Yahweh spake unto Moses, in the waste plains of Moab, by Jordan near Jericho saying:
౫౦యెరికో దగ్గర, అంటే యొర్దానుకు పక్కనే ఉన్న మోయాబు మైదానాల్లో యెహోవా మోషేకు ఇలా ఆజ్ఞాపించాడు,
51 Speak unto the sons of Israel, and thou shalt say unto them, —When ye do pass over the Jordan into the land of Canaan,
౫౧“నువ్వు ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఇలా చెప్పు, ‘మీరు యొర్దానును దాటి కనాను దేశాన్ని చేరిన తరువాత
52 then shall ye dispossess all the inhabitants of the land from before you, and shall destroy all their figured stones, —all their molten images, also shall ye destroy, and all their high places, shall ye lay waste.
౫౨ఆ దేశ ప్రజలందరినీ మీ ఎదుట నుండి వెళ్లగొట్టి, వారి ప్రతిమలన్నిటినీ ధ్వంసం చేసి వారి పోత విగ్రహాలన్నిటిని పగలగొట్టి వారి ఉన్నత ప్రదేశాల్లో ఉన్న వారి పూజా స్థలాలను పాడుచేయాలి.
53 So shall ye possess the land, and settle down therein, —for unto you, have I given the land to possess it.
౫౩ఆ దేశాన్ని స్వాధీనం చేసుకుని దానిలో నివసించాలి. ఎందుకంటే ఆ దేశాన్ని మీకు వారసత్వంగా నేను మీ స్వాధీనం చేశాను.
54 And ye shall take your inheritance in the land by lot by your families—for the large one, ye shall make large his inheritance, and for the small one, make small his inheritance, whithersoever the lot cometh out to him, his, shall, it be, by the tribes of your fathers, shall ye take your inheritance.
౫౪మీరు మీ వంశాల ప్రకారం చీట్లు వేసి ఆ దేశాన్ని వారసత్వంగా పంచుకోవాలి. ఎక్కువ మందికి ఎక్కువ, తక్కువ మందికి తక్కువ వారసత్వం ఇవ్వాలి. చీటీ ప్రకారం ఎవరికి ఏ స్థలం వస్తుందో ఆ స్థలమే అతడు తీసుకోవాలి. మీ తండ్రుల గోత్రాల ప్రకారం మీరు వారసత్వం పొందాలి.
55 But if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then shall it be. that they whom ye leave remaining of them will become pricks in your eyes, and thorns in your sides, and will harass you, concerning the land, wherein, ye are settling down.
౫౫అయితే మీరు మీ ఎదుట నుండి ఆ దేశ ప్రజలను వెళ్లగొట్టకపోతే, మీరు ఎవరిని ఉండనిచ్చారో వారు మీ కళ్ళలో ముళ్ళుగా, మీ పక్కలో శూలాలుగా ఉండి, మీరు నివసించే ఆ దేశంలో వారు మిమ్మల్ని బాధలకు గురిచేస్తారు.
56 And it shall be, that as I thought to do unto them, I will do unto you.
౫౬అంతేగాక నేను వారికి ఏం చేయాలనుకున్నానో దానినే మీకు కూడా చేస్తాను.’”

< Numbers 33 >