< Numbers 29 >

1 And in the seventh month, on the first of the month, a holy convocation, shall there be unto you, no laborious work, shall ye do, —a day of loud acclamation, shall it be unto you.
Në muajin e shtatë, ditën e parë të muajit do të keni një mbledhje të shenjtë; nuk do të bëni asnjë punë të rëndë; do të jetë për ju dita e rënies së borive.
2 Therefore shall ye offer, as an ascending-sacrifice for a satisfying odour unto Yahweh, one choice bullock one ram, —seven he-lambs a year old without defect;
Do të ofroni si olokaust, me erë të këndshme për Zotin, një dem të vogël, një dash dhe shtatë qengja motakë pa të meta,
3 and as their meal-offering, fine meal, overflowed with oil, —three-tenths to a bullock two-tenths to a ram;
bashkë me blatimin e tyre ushqimor prej majë mielli të përzier me vaj; tri të dhjeta për demin e vogël, dy të dhjeta për dashin,
4 and one-tenth to each lamb, —of the seven lambs;
dhe një të dhjetë për secilin nga shtatë qengjat;
5 and one young he-goat as a sin-bearer, —for putting a propitiatory-covering over you:
dhe një kec, si flijim për mëkatin, për të bërë shlyerjen për ju,
6 in addition to the monthly ascending-sacrifice with the meal-offering thereof and the continual ascending sacrifice, with the meal-offering thereof and the drink-offering thereof according to their regulation, —for a satisfying odour, an altar-flame, unto Yahweh.
përveç olokaustit mujor me blatimin e tij ushqimor, olokaustit të përjetshëm me blatimin e tij ushqimor, simbas normave të caktuara. Do të jetë një flijim i bërë me zjarr, me erë të këndshme për Zotin.
7 And on the tenth of this seventh month, a holy convocation, shall there be unto you, —when ye shall humble your souls, —no work, shall ye do;
Ditën e dhjetë të këtij muaji të shtatë do të keni një mbledhje të shenjtë dhe do të përulni shpirtërat tuaja; nuk do të bëni asnjë punë,
8 but ye shall bring near, as an ascending-sacrifice unto Yahweh a satisfying odour, one choice bullock one ram, —seven he-lambs a year old, without defect, shall they be for you;
dhe do të ofroni si olokaust me erë të këndshme për Zotin një dem të vogël, një dash dhe shtatë qengja motakë, që duhet të jenë pa të meta,
9 and, as their meal-offering, fine meal overflowed with oil, —three-tenths to a bullock, two-tenths to the one ram;
me blatimin e tyre ushqimor prej majë mielli të përzier me vaj: tre të dhjeta për demin e vogël, dy të dhjeta për dashin,
10 a tenth severally to each lamb, —of the seven lambs;
një të dhjetë për secilin nga të shtatë qengjat,
11 one young he-goat as a sin-bearer, —in addition to, the propitiatory sin-bearer, and the continual ascending-sacrifice, with its meal-offering and their drink-offerings.
dhe një kec si flijim për mëkatin, përveç flijimit për shlyerjen e fajit, olokaustit të përjetshëm me blatimin e tij dhe libacionet e tyre.
12 And on the fifteenth day of the seventh month, a holy convocation shall there be unto you, no laborious work, shall ye do, but ye shall celebrate a festival unto Yahweh, seven days.
Ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të shtatë do të keni një mbledhje të shenjtë; nuk do të bëni asnjë punë të rëndë dhe do të kremtoni një festë për Zotin shtatë ditë me radhë.
13 Then shall ye bring near as an ascending-sacrifice—an altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh, —thirteen choice bullocks two rams, —fourteen he-lambs a year old without defect, shall they be;
Do të ofroni si olokaust, me erë të këndshme për Zotin, një dem të vogël, një dash dhe shtatë qengja motakë, që nuk duhet të kenë të meta;
14 and, as their meal-offering, fine-meal overflowed with oil, three-tenths to each bullock of the thirteen bullocks, two-tenths to each ram, of the two rams;
me blatimin e tyre ushqimor prej maje mielli të përzier me vaj: tre të dhjeta për secilin nga trembëdhjetë demat e vegjël, dy të dhjeta për secilin nga dy deshtë,
15 and a tenth severally, to each lamb, —of the fourteen lambs;
një të dhjetë për secilin nga katërmbëdhjetë qengjat,
16 also one young he-goat, as a sin-bearer, —in addition to the continual ascending-sacrifice, the meal-offering thereof and the drink-offering thereof.
dhe një kec si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij dhe libacionit.
17 And on the second day, twelve choice bullocks two rams, —fourteen he-lambs a year old without defect;
Ditën e dytë do të ofroni dymbëdhjetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë pa të meta,
18 with their meal-offerings and their drink-offerings—to the bullocks, to the rams, and to the lambs, by their number according to the regulation;
me blatimin e tyre ushqimor dhe libacionet e tyre për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,
19 also one young he-goat as a sin-bearer, —in addition to the continual ascending-sacrifice, with its meal-offering, and their drink-offerings.
dhe një kec si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij ushqimor dhe libacioneve të tyre.
20 And on the third day, eleven bullocks two rams, —and fourteen he-lambs a year old without defect;
Ditën e tretë do të ofroni njëmbëdhjetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta,
21 with their meal-offering and their drink-offerings, to the bullocks, to the rams, and to the lambs, by their number, according to the regulation;
bashkë me blatimet e tyre ushqimore dhe libacionet për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,
22 also one young he-goat as a sin-bearer, in addition to the continual ascending-sacrifice, with the meal-offering thereof and the drink-offering thereof.
dhe një cjap si flijim për mëkatin, përveç olokausti të përjetshëm, blatimit të tij të ushqimit dhe libacionit të tij.
23 And on the fourth day, ten bullocks, two rams, —fourteen he-lambs a year old without defect;
Ditën e katërt do të ofroni dhjetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta,
24 their meal-offering, and their drink-offerings, to the bullocks, to the rams, and to the lambs, by their number, according to the regulation;
bashkë me blatimin e tyre të ushqimit dhe të libacioneve për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre simbas normave të caktuara,
25 also one he-goat as a sin-bearer, —in addition to the continual ascending-sacrifice, the meal-offering thereof and the drink-offering thereof.
dhe një kec, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij ushqimor dhe libacionit të tij.
26 And on the fifth day, nine bullocks two rams, —fourteen he-lambs, a year old without defect;
Ditën e pestë do të ofroni nëntë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta,
27 with their meal-offering and their drink-offerings, —to the bullocks to the rams, and to the lambs, by their number, according to the regulation:
me blatimin e tyre ushqimor dhe libacionet e tyre për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,
28 also one young he-goat as a sin-bearer, —in addition to the continual ascending-sacrifice, with the meal-offering thereof and the drink-offering thereof.
dhe një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të ushqimit dhe të libacionit të tij.
29 And on the sixth day, eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without defect;
Ditën e gjashtë do të ofroni tetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja pa të meta,
30 with their meal-offering and their drink-offerings to the bullocks, to the rams, and to the lambs, by their number, according to the regulation;
me blatimet e tyre të ushqimit dhe me libacionet e tyre për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,
31 also one young he-goat as a sin-bearer, —in addition to the continual ascending-sacrifice, the meal-offering thereof and the drink-offerings thereof,
dhe një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij ushqimor dhe libacionit të tij.
32 And on the seventh day, seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old, with-out defect:
Ditën e shtatë do të ofroni shtatë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta,
33 with their meal-offering and their drink-offering, to the bullock, to the rams, and to the lambs by their number, according to their regulation;
bashkë me blatimin e ushqimit dhe të libacioneve të tyre për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,
34 also one young he-goat as a sin-bearer, in addition to the continual ascending-sacrifice, the meal-offering thereof and the drink-offering thereof
dhe një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij të ushqimit dhe libacionit të tij.
35 [And] on the eighth day, a closing feast shall there be unto you, no laborious work, shall ye do;
Ditën e tetë do të keni një asamble solemne; nuk do të kryeni atë ditë asnjë punë të rëndë,
36 but ye shall bring near—as an ascending-sacrifice, an altar-flame of a satisfying odour, unto Yahweh—one bullock, one ram, —seven he-lambs a year old, without defect:
dhe do të ofroni si olokaust, si flijim të përjetshëm të bërë me zjarr me erë të këndshme për Zotin, një dem të vogël, një dash dhe shtatë qengja motakë, pa të meta,
37 [with] their meal-offering and their drink-offerings—to the bullock to the ram, and to the lambs—by their number, according to the regulation;
me blatimin e tyre të ushqimit dhe me libacionet e tyre për demin e vogël, për dashin dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,
38 also one young he-goat as a sin-bearer, —in addition to the continual ascending-sacrifice, with the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
dhe një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit ushqimor të tij dhe libacionit të tij.
39 These, shall ye offer unto Yahweh in your appointed seasons, —besides your vow-offerings and your freewill offerings—as your ascending-sacrifices, and as your meal-offerings, and as your drink-offerings and as your peace-offerings.
Këto janë flijimet që do t’i ofroni Zotit në festat tuaja të caktuara (përveç ofertave për kushtet tuaja dhe ofertave tuaja vullnetare), si olokaustet dhe blatimet tuaja dhe si libacione dhe flijime tuaja të falënderimit”.
40 So Moses told the sons of Israel, —According to all that Yahweh commanded Moses.
Dhe Moisiu u referoi bijve të Izraelit të gjitha ato që Zoti i kishte urdhëruar.

< Numbers 29 >