< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Nehemiah 7 >