< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en paalidelig Mand og frygtede Gud som faa;
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
og jeg sagde til dem: »Jerusalems Porte maa ikke aabnes, før Solen staar højt paa Himmelen; og medens den endnu staar der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere paa Vagt, hver paa sin Post, hver ud for sit Hus!«
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbyggere faa, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
Aras Efterkommere 652,
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
Elams Efterkommere 1254,
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
Zattus Efterkommere 845,
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
Zakkajs Efterkommere 760,
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
Binnujs Efterkommere 648,
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
Bebajs Efterkommere 628,
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
Azgads Efterkommere 2322,
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
Adonikams Efterkommere 667,
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
Adins Efterkommere 655,
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
Hasjums Efterkommere 328,
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
Bezajs Efterkommere 324,
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
Harifs Efterkommere 112,
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
Gibeons Efterkommere 95,
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
Mændene fra Anatot 128,
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
Mændene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot 743;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
Mændene fra Mikmas 122,
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
Harims Efterkommere 320,
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
Jerikos Efterkommere 345,
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
Sena'as Efterkommere 3930.
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
Immers Efterkommere 1052,
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
Harims Efterkommere 1017.
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
Keros's, Si'as, Padons,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
Hanans, Giddels, Gahars,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
Barkos's, Siseras, Temas,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
Alle Tempeltrælle og Efterkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Og følgende Præster: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
Hele Menigheden udgjorde 42 360
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skaale og 30 Præstekjortler.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20 000 Drakmer Guld og 2200 Miner Sølv.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20 000 Drakmer Guld, 2000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer. Da den syvende Maaned indtraf — Israeliterne boede nu i deres Byer —

< Nehemiah 7 >