< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
2 that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
4 Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
5 So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
6 These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
7 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
8 The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
9 The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
10 The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
11 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
12 The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
13 The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
14 The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
15 The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
16 The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
17 The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
18 The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
19 The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
20 The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
21 The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
22 The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
23 The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
24 The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
25 The sons of Gibeon, ninety-five;
Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
26 The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
27 The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two;
Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
30 The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
31 The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
33 The men of the other Nebo, fifty-two;
Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
34 The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
35 The sons of Harim, three hundred, and twenty;
Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
36 The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
37 The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
38 The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
39 The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
40 The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
41 The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
42 The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
43 The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
44 The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
45 The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
46 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
57 The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
60 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
61 And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
63 And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
64 These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
65 and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
66 All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
67 besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
68 their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
69 camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
71 and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
72 and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.
To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.

< Nehemiah 7 >