< Nehemiah 10 >

1 Now, upon the sealed writings, were, —Nehemiah the governor, son of Hacaliah, and Zedekiah;
А між тих, що поклали печа́тки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah;
Серая, Азарія, Єремія,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah;
Пашхур, Амарія, Малкійя,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch;
Хаттуш, Шеванія, Маллух,
5 Harim, Meremoth, Obadiah;
Харім, Меремот, Овадія,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch;
Даніїл, Ґіннетон, Барух,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin;
Мешуллам, Авійя, Мійямін,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah, —these, were, the priests.
Маазія, Білґай, Шемая, — оце священики.
9 And, the Levites, —Jeshua, son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel;
А Леви́ти: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
10 and, their brethren, —Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan;
А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
11 Mica, Rehob, Hashabiah;
Міха, Рехов, Хашавія,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah;
Заккур, Шеревія, Шеванія,
13 Hodiah, Bani, Beninu.
Годійя, Бані, Беніну.
14 The heads of the people, —Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
Го́лови наро́ду: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
15 Bunni, Azgad, Bebai;
Бунні, Аз'дад, Бевай,
16 Adonijah, Bigvai, Adin;
Адонійя, Біґвай, Адін,
17 Ater, Hezekiah, Azzur;
Атер, Хізкійя, Аззур,
18 Hodiah, Hashum, Bezai;
Годійя, Хашум, Бецай,
19 Hariph, Anathoth, Nobai;
Харіф, Анатот, Невай,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir;
Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua;
Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah;
Пелатія, Ханан, Аная,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub;
Осі́я, Хананія, Хашшув,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek;
Галлохеш, Пілха, Шовек,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah;
Рехум, Хашавна, Маасея,
26 and Ahiah, Hanan, Anan;
і Ахійя, Ханан, Анан,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Маллух, Харім, Баана.
28 And, the rest of the people—the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all who had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons and their daughters, —every one having knowledge and understanding,
І решта наро́ду, священики, Левити, придве́рні, співаки́, храмові́ підда́нці, і кожен, відділений від наро́дів кра́ю до Божого Зако́ну, їхні жінки́, їхні сини́, та їхні до́чки, кожен знаю́чий та розуміючий,
29 were holding fast unto their distinguished brethren, and were entering into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which was given through Moses the servant of God, —and to observe and do, all the commandments of Yahweh our Lord, and his regulations, and his statutes;
зміцня́ють прися́гу при браттях своїх, при своїх шляхе́тних, і вступили в клятву та прися́гу, щоб ходити в Божому Зако́ні, що був да́ний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотри́муватися, і щоб вико́нувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постано́ви Його,
30 and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, —and, their daughters, would we not take for our sons;
і що не дамо́ наших синів наро́дам кра́ю, а їхніх дочо́к не ві́зьмемо для наших синів.
31 and, if the peoples of the land should be bringing in wares, or any corn on the sabbath day, to sell, we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day, —and that we would remit the seventh year, and the loan of every hand.
А від наро́дів цього Кра́ю, що спрова́джують това́ри та всяке збі́жжя в день субо́тній на про́даж, не ві́зьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьо́мого року понеха́ємо землю та всякого роду борги́.
32 And we laid on ourselves charges, appointing for ourselves the third of a shekel, yearly, —for the service of the house of our God:
І поставили ми собі за обов'я́зок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
33 for the bread to set in array, and the continual meal-offering, and for the continual ascending-sacrifice, of the sabbaths, of the new moons, for the appointed feasts, and for things hallowed, and for victims bearing sin, to put a propitiatory-covering over Israel, —and for all the work of the house of our God.
на хліб показни́й, і на пості́йний дар, і на пості́йне цілопа́лення, на суботи, на молодики́, на свята, і на освячені речі, і на же́ртви за гріх на оку́плення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
34 Also, lots, did we cast, concerning the offering of wood among the priests, the Levites, and the people, to bring it unto the house of our God, by our ancestral houses, at times arranged, year by year, —to burn upon the altar of Yahweh our God, as it is written in the law.
І кинули ми жеребки́ про пожертву дров, священики, Левити та наро́д, щоб прино́сити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на озна́чені часи́ рік-річно, щоб палити на же́ртівнику Господа, нашого Бога, як напи́сано в Зако́ні,
35 And that we would bring in the firstfruits of our ground, and the firstfruit of all fruit of all trees, year by year, —unto the house of Yahweh;
і щоб прино́сити первопло́ди нашої землі та первопло́ди всякого пло́ду зо всякого де́рева рік-річно до Господнього до́му,
36 also that, the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, —and the firstlings of our herds and of our flocks, we would bring in unto the house of our God, unto the priests who should be in attendance in the house of our God;
і перворо́джених синів наших та нашої худоби, як написано в Зако́ні, і перворо́джених худоби нашої великої та худоби нашої дрібно́ї, щоб прино́сити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
37 and, the first part of our meal and our heave-offerings and the fruit of all trees, new wine and oil, would we bring in unto the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground unto the Levites, —the Levites themselves, taking the tithes in all our cities of agriculture.
і первопоча́ток наших діж, і наші прино́шення, і плід усякого де́рева, молоде́ вино та оливу спрова́димо священикам до кімна́т дому нашого Бога, а десятину нашої землі — Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
38 And the priest the son of Aaron should be with the Levites, when the Levites should take the tithes, —and the Levites, should bring up the tithe of the tithe, unto the house of our God, into the chambers pertaining unto the treasure-house.
І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесу́ть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбни́ці.
39 For, into the chambers, should the sons of Israel and the sons of Levi bring in the heave-offering of the corn, the new wine and the oil, since, there, are the utensils of the sanctuary, and the priests who are in attendance, and the doorkeepers, and the singers, —so would we not neglect the house of our God.
Бо до комір будуть зно́сити сини Ізраїлеві та сини Левитів прино́шення збіжжя, молодо́го вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придве́рні, і співаки́. І ми не опу́стимо дому нашого Бога!

< Nehemiah 10 >