< Nehemiah 10 >

1 Now, upon the sealed writings, were, —Nehemiah the governor, son of Hacaliah, and Zedekiah;
Men de som beseglade det, voro desse: Nehemia Thirsatha, Hachalia son, och Zedekia,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah;
Seraja, Asaria, Jeremia,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah;
Pashur, Amaria, Malchija,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch;
Hattus, Sebanja, Malluch,
5 Harim, Meremoth, Obadiah;
Harim, Meremoth, Obadja,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch;
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin;
Mesullam, Abia, Mijamin,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah, —these, were, the priests.
Maasia, Bilgai, och Semaja: De voro Presterna.
9 And, the Levites, —Jeshua, son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel;
Men Leviterna voro: Jesua, Asanja son, Binnui af Henadads barnom, Kadmiel;
10 and, their brethren, —Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan;
Och deras bröder, Sebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
11 Mica, Rehob, Hashabiah;
Micha, Rehop, Hasabia,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah;
Saccur, Serebia, Sebanja,
13 Hodiah, Bani, Beninu.
Hodija, Bani och Beninu.
14 The heads of the people, —Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
Hufvuden i folken voro: Paros, PahathMoab, Elam, Sattu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebai;
Bunni, Asgad, Bebai,
16 Adonijah, Bigvai, Adin;
Adonia, Bigvai, Adin,
17 Ater, Hezekiah, Azzur;
Ater, Hiskia, Assur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai;
Hodija, Hasum, Bezai,
19 Hariph, Anathoth, Nobai;
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir;
Magpias, Mesullam, Hesir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua;
Mesesabeel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah;
Pelatja, Hanan, Anaja,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub;
Hosea, Hanania, Hasub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek;
Hallohes, Pilha, Sobek,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah;
Rehum, Hasabna, Maaseja,
26 and Ahiah, Hanan, Anan;
Ahija, Hanan, Anan,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Malluch, Harim och Baana.
28 And, the rest of the people—the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all who had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons and their daughters, —every one having knowledge and understanding,
Och det andra folket, Presterna, Leviterna, dörravaktarena, sångarena, Nethinim, och alle de som hade söndrat sig ifrå folken i landen, intill Guds lag, med sina hustrur, söner och döttrar, alle de som det kunde förstå;
29 were holding fast unto their distinguished brethren, and were entering into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which was given through Moses the servant of God, —and to observe and do, all the commandments of Yahweh our Lord, and his regulations, and his statutes;
Och deras mägtige, togo sig det till för sina bröder, och de kommo till att svärja och förpligta sig med ed, till att vandra i Guds lag, som igenom Guds tjenare Mose gifven är, att de hålla och göra ville efter all Herrans vår Guds bud, rätter och seder;
30 and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, —and, their daughters, would we not take for our sons;
Och att vi icke skulle gifva folken i landena våra döttrar; ej heller vårom sönom taga deras döttrar.
31 and, if the peoples of the land should be bringing in wares, or any corn on the sabbath day, to sell, we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day, —and that we would remit the seventh year, and the loan of every hand.
Desslikes, när folket i landet förer om Sabbathsdagen någon varo och allahanda spisning, till att sälja, att vi icke ville taga det af dem om Sabbathen och helgedagar; och att vi i sjunde årena ville göra förlösning på allahanda tunga;
32 And we laid on ourselves charges, appointing for ourselves the third of a shekel, yearly, —for the service of the house of our God:
Och lägga ett bud uppå oss, att vi årliga gifva skulle en tridiung af en sikel silfver, till tjensten i vår Guds hus;
33 for the bread to set in array, and the continual meal-offering, and for the continual ascending-sacrifice, of the sabbaths, of the new moons, for the appointed feasts, and for things hallowed, and for victims bearing sin, to put a propitiatory-covering over Israel, —and for all the work of the house of our God.
Nämliga till skådobröd, till dagligit spisoffer, till dagligit bränneoffer, på Sabbaths, nymånads och högtidsdagom, och till det helgada, och till syndoffer, der Israel skulle med försonad varda, och till all verk i vår Guds hus.
34 Also, lots, did we cast, concerning the offering of wood among the priests, the Levites, and the people, to bring it unto the house of our God, by our ancestral houses, at times arranged, year by year, —to burn upon the altar of Yahweh our God, as it is written in the law.
Och vi kastade lott emellan Presterna, Leviterna och folket, om vedoffer, det man till vår Guds hus årliga framföra skulle, efter våra fäders hus, på bestämd tid, att bränna på Herrans vår Guds altare, såsom det i lagen skrifvet är;
35 And that we would bring in the firstfruits of our ground, and the firstfruit of all fruit of all trees, year by year, —unto the house of Yahweh;
Och till att årliga frambära förstlingen af vårt land, och förstlingen af allo frukt, af all trä till Herrans hus;
36 also that, the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, —and the firstlings of our herds and of our flocks, we would bring in unto the house of our God, unto the priests who should be in attendance in the house of our God;
Och förstlingen af våra söner, och af vår boskap, såsom det i lagen skrifvet står; och förstlingen af vårt fä, och af vår får, att vi allt detta skulle hafva in uti vår Guds hus till Presterna, som i vår Guds hus tjena;
37 and, the first part of our meal and our heave-offerings and the fruit of all trees, new wine and oil, would we bring in unto the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground unto the Levites, —the Levites themselves, taking the tithes in all our cities of agriculture.
Och att vi ville frambära förstlingen af vår deg, och vårt häfoffer, och frukt af allahanda trä, vin och oljo, till Presterna, i kistorna vid vår Guds hus; och vårt lands tiond till Leviterna, så att Leviterna skulle hafva tionden i alla städer, der vårt åkerverk är.
38 And the priest the son of Aaron should be with the Levites, when the Levites should take the tithes, —and the Levites, should bring up the tithe of the tithe, unto the house of our God, into the chambers pertaining unto the treasure-house.
Och Presten Aarons son skall ock del hafva af Leviternas tiond, med Leviterna; så att Leviterna skola bära tionden af sine tiond upp till vår Guds hus, i kistorna, uti skatthuset.
39 For, into the chambers, should the sons of Israel and the sons of Levi bring in the heave-offering of the corn, the new wine and the oil, since, there, are the utensils of the sanctuary, and the priests who are in attendance, and the doorkeepers, and the singers, —so would we not neglect the house of our God.
Ty Israels barn, och Levi barn, skola bära häfoffret af säd, vin och oljo, upp i kistorna. Dersammastäds äro helgedomens kärile, och Presterna, som der tjena, och dörravaktare, och sångare; att vi vår Guds hus icke öfvergifve.

< Nehemiah 10 >